Cristina Dona - Triathlon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cristina Dona - Triathlon




Triathlon
Триатлон
So che un braccio dopo l′altro porterò a destinazione
Знаю, что шаг за шагом, взмах за взмахом доберусь до финиша,
Questo corpo calpestato dalle tue rigide mancanze
Избавлюсь от этого тела, истерзанного твоим равнодушием.
Ho attraversato giorni da diluvio universale
Я пережила дни всемирного потопа,
Ora so scivolare sull'acqua, è una questione orizzontale
Теперь умею скользить по воде, это вопрос горизонтального положения.
Scivolerò sui tuoi rimpianti, mai pianti con me
Я буду скользить по твоим сожалениям, никогда не плачь со мной.
Scivolerò, ma il tuo amore dov′era?
Буду скользить, но где же была твоя любовь?
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не сбилось,
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не отставало.
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не сбилось,
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не отставало.
La ruota davanti m'implora di non insistere con la pressione
Переднее колесо умоляет меня не давить так сильно,
Il cuore sul manubrio sembra pronto a decollare
Сердце на руле словно готово взлететь.
Hai trasformato pianure in salite devastanti
Ты превратил равнины в изнурительные подъемы,
Ora tornerò a sognare coi miei occhi scintillanti
Теперь я снова буду мечтать, мои глаза сияют.
Aumento la distanza, il vantaggio su di te
Увеличиваю дистанцию, отрыв от тебя,
E non aspetto che qualcun altro provveda
И не жду, что кто-то другой позаботится обо мне.
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не сбилось,
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не отставало.
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не сбилось,
Tengo a minimo il battito, cotrollo che il respiro mi segua
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не отставало.
I piedi toccano terra, comincerà la resurrezione
Ноги касаются земли, начинается воскрешение,
E' l′ultima parte di fuga, vedo la polvere che si solleva
Это последний этап побега, вижу поднимающуюся пыль.
Fuori da un passato confuso con dentro l′alibi di una visione
Вне запутанного прошлого, внутри которого оправдание иллюзии.
Continuerò la corsa, ma non sono più preda
Я продолжу бежать, но я больше не жертва.
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не сбилось,
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не отставало.
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не сбилось,
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не отставало.
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не сбилось,
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
Держу пульс на минимуме, слежу, чтобы дыхание не отставало.





Writer(s): Cristina Trombini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.