Paroles et traduction Cristóbal Briceño - Dos líneas paralelas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos líneas paralelas
Две параллельные линии
Aunque
cada
uno
de
nosotros
Хотя
каждый
из
нас
Caliente
sus
huesos
al
fuego
de
su
propio
infierno
Греет
свои
кости
у
огня
собственного
ада,
Hecho
a
la
medida.
Сшитого
по
мерке.
Aunque
cada
uno
de
nosotros
Хотя
каждый
из
нас
En
la
oscura
noche
intente
mantenerse
a
flote
В
темную
ночь
пытается
удержаться
на
плаву
En
el
gran
naufragio.
В
этом
великом
кораблекрушении.
Y
sepamos
que
nunca
И
знаем,
что
никогда
Realmente
nos
tocaremos
По-настоящему
не
коснемся
друг
друга,
Se
repelen
los
átomos
entre
sí
Атомы
отталкиваются
друг
от
друга,
Somos
dos
líneas
paralelas.
Мы
— две
параллельные
линии.
Pongo
mi
cabeza
en
tu
regazo
Я
кладу
свою
голову
тебе
на
колени
Y
te
abrazo,
no
hay
caso
И
обнимаю
тебя,
ничего
не
поделаешь,
En
casa
no
existe
el
fracaso.
Дома
нет
места
провалу.
Nuestra
sociedad
de
resistencia
Наше
общество
сопротивления,
De
un
mutuo
socorro
Взаимопомощи,
Sin
deudas,
sin
ni
un
solo
ahorro.
Без
долгов,
без
единой
копейки
сбережений.
Y
sabemos
que
nunca
И
знаем,
что
никогда
Realmente
nos
tocaremos,
По-настоящему
не
коснемся
друг
друга,
Juntos
vamos
en
la
misma
dirección,
Вместе
идем
в
одном
направлении,
Somos
dos
líneas
paralelas.
Мы
— две
параллельные
линии.
Hundirme
en
tu
olor
Утонуть
в
твоем
запахе,
Inhalar
ese
vapor
Вдыхать
эти
пары,
Intoxicarme
a
lo
grande
Отравиться
по-крупному,
Asfixiarme
y
ahogarme
Задохнуться
и
утонуть,
Perder
la
conciencia
Потерять
сознание,
Recobrar
la
inocencia.
Обрести
невинность.
Aunque
es
complicado
Хотя
это
сложно,
Y
no
podamos
ver
dentro
del
otro
И
мы
не
можем
видеть
друг
друга
изнутри,
Pues
una
muralla
infranqueable
Ведь
непреодолимая
стена
Cierra
mi
desierto
Закрывает
мою
пустыню.
Cuando
el
día
acabe
y
las
sombras
controlen
el
mundo
Когда
день
закончится
и
тени
завладеют
миром,
Sabré
que
estarás
a
mi
lado
Я
буду
знать,
что
ты
рядом
со
мной,
Sin
tener
que
verte.
Даже
не
видя
тебя.
Nos
dijeron
que
nunca
Нам
сказали,
что
никогда
Realmente
nos
tocaremos
По-настоящему
не
коснемся
друг
друга,
Se
repelen
los
átomos
entre
sí
Атомы
отталкиваются
друг
от
друга,
Somos
dos
líneas
paralelas.
Мы
— две
параллельные
линии.
Hundirme
en
tu
olor
Утонуть
в
твоем
запахе,
Inhalar
ese
vapor
Вдыхать
эти
пары,
Intoxicarme
a
lo
grande
Отравиться
по-крупному,
Asfixiarme
y
ahogarme
Задохнуться
и
утонуть,
Perder
la
conciencia
Потерять
сознание,
Recobrar
la
inocencia
Обрести
невинность,
Librarme
del
idioma
Освободиться
от
языка,
Averiguar
qué
hay
más
allá
del
aroma
Узнать,
что
находится
за
пределами
аромата,
Librarme
del
idioma
Освободиться
от
языка,
Averiguar
de
dónde
viene
el
aroma.
Узнать,
откуда
исходит
аромат.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristóbal Briceño, Francisco Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.