Cristóbal Briceño - Dos líneas paralelas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cristóbal Briceño - Dos líneas paralelas




Dos líneas paralelas
Две параллельные линии
Aunque cada uno de nosotros
Хотя каждый из нас
Caliente sus huesos al fuego de su propio infierno
Греет свои кости у огня собственного ада,
Hecho a la medida.
Сшитого по мерке.
Aunque cada uno de nosotros
Хотя каждый из нас
En la oscura noche intente mantenerse a flote
В темную ночь пытается удержаться на плаву
En el gran naufragio.
В этом великом кораблекрушении.
Y sepamos que nunca
И знаем, что никогда
Realmente nos tocaremos
По-настоящему не коснемся друг друга,
Se repelen los átomos entre
Атомы отталкиваются друг от друга,
Somos dos líneas paralelas.
Мы две параллельные линии.
Pongo mi cabeza en tu regazo
Я кладу свою голову тебе на колени
Y te abrazo, no hay caso
И обнимаю тебя, ничего не поделаешь,
En casa no existe el fracaso.
Дома нет места провалу.
Nuestra sociedad de resistencia
Наше общество сопротивления,
De un mutuo socorro
Взаимопомощи,
Sin deudas, sin ni un solo ahorro.
Без долгов, без единой копейки сбережений.
Y sabemos que nunca
И знаем, что никогда
Realmente nos tocaremos,
По-настоящему не коснемся друг друга,
Juntos vamos en la misma dirección,
Вместе идем в одном направлении,
Somos dos líneas paralelas.
Мы две параллельные линии.
Hundirme en tu olor
Утонуть в твоем запахе,
Inhalar ese vapor
Вдыхать эти пары,
Intoxicarme a lo grande
Отравиться по-крупному,
Asfixiarme y ahogarme
Задохнуться и утонуть,
Perder la conciencia
Потерять сознание,
Recobrar la inocencia.
Обрести невинность.
Aunque es complicado
Хотя это сложно,
Y no podamos ver dentro del otro
И мы не можем видеть друг друга изнутри,
Pues una muralla infranqueable
Ведь непреодолимая стена
Cierra mi desierto
Закрывает мою пустыню.
Cuando el día acabe y las sombras controlen el mundo
Когда день закончится и тени завладеют миром,
Sabré que estarás a mi lado
Я буду знать, что ты рядом со мной,
Sin tener que verte.
Даже не видя тебя.
Nos dijeron que nunca
Нам сказали, что никогда
Realmente nos tocaremos
По-настоящему не коснемся друг друга,
Se repelen los átomos entre
Атомы отталкиваются друг от друга,
Somos dos líneas paralelas.
Мы две параллельные линии.
Hundirme en tu olor
Утонуть в твоем запахе,
Inhalar ese vapor
Вдыхать эти пары,
Intoxicarme a lo grande
Отравиться по-крупному,
Asfixiarme y ahogarme
Задохнуться и утонуть,
Perder la conciencia
Потерять сознание,
Recobrar la inocencia
Обрести невинность,
Librarme del idioma
Освободиться от языка,
Averiguar qué hay más allá del aroma
Узнать, что находится за пределами аромата,
Librarme del idioma
Освободиться от языка,
Averiguar de dónde viene el aroma.
Узнать, откуда исходит аромат.





Writer(s): Cristóbal Briceño, Francisco Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.