Paroles et traduction Cristóbal Briceño - Frágil Como un Niño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frágil Como un Niño
Хрупкий, как ребёнок
Si
me
empujan
al
suicidio
Если
толкнёшь
меня
на
самоубийство,
Cedo
fácil
al
martirio
Легко
поддамся
мукам,
Soy
tan
frágil
como
un
niño
Я
хрупкий,
как
ребёнок,
Llevo
adentro
un
remolino
Внутри
меня
— водоворот,
Mi
alma
vuela
como
el
ave
que
cruza
el
mar
Моя
душа
летит,
как
птица
над
морем,
Buscando
vivir
mejor
Ища
лучшей
жизни,
Tiene
que
haber
un
error
Должна
быть
какая-то
ошибка,
Nunca
quise
hacerle
daño
Я
никогда
не
хотел
причинить
тебе
боль,
A
mi
oveja
predilecta
Моя
любимая
овечка,
Se
salía
del
rebaño
Ты
выбивалась
из
стада,
Le
escuché
hablar
de
una
secta
Я
слышал,
как
ты
говоришь
о
секте,
Me
temblaron
las
rodillas
У
меня
задрожали
колени,
Luché
con
Dios
Я
боролся
с
Богом,
Intervení
a
tu
favor
Я
вмешался
ради
тебя,
Un
redoble
de
tambor
Дробь
барабана
Exigió
atención
Требовала
внимания.
Te
tienes
que
morir
Ты
должна
умереть,
Y
yo
tengo
que
ayudar
А
я
должен
помочь.
Se
halla
dentro
de
mi
mente
Они
находятся
в
моем
разуме,
Comen
sobras
de
mis
dientes
Едят
остатки
с
моих
зубов,
Ponen
voces
de
payaso
Говорят
голосами
клоунов,
Y
yo
debo
hacerles
caso
И
я
должен
их
слушаться,
Me
hicieron
venir
al
río
para
lavar
Они
заставили
меня
прийти
к
реке,
чтобы
смыть
La
polución
que
hay
en
mí
Скверну,
что
во
мне,
Un
nubarrón
carmesí
Багровое
облако
En
el
río
va
Плывёт
по
реке.
En
cosa
de
segundos
ya
se
disolverá,
uhhh,
ahhh
Через
несколько
секунд
оно
растворится,
ухх,
ахх.
El
océano
completo
me
juzgará
Весь
океан
будет
меня
судить
Y
me
dará
la
razón
И
даст
мне
правоту,
Mi
alma
vuela
como
el
ave
que
cruza
el
mar
Моя
душа
летит,
как
птица
над
морем,
Buscando
vivir
mejor
Ища
лучшей
жизни,
Tiene
que
haber
un
error
Должна
быть
какая-то
ошибка,
Te
tienes
que
morir
y
yo
tengo
que
ayudar
Ты
должна
умереть,
а
я
должен
помочь.
En
cosa
de
segundos
ya
se
disolverá
Через
несколько
секунд
оно
растворится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristóbal Briceño
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.