Paroles et traduction Cristóbal Briceño - Me Cargaste (feat. Coni Lewin)
Me Cargaste (feat. Coni Lewin)
You Carried Me (feat. Coni Lewin)
Me
haces
sentir
You
make
me
feel
Inmaterial,
sin
derecho
a
existir
Immaterial,
with
no
right
to
exist
¿Qué
te
hice
yo,
que
valga
esta
frialdad?
What
did
I
do
to
you,
to
deserve
this
coldness?
Un
pestañar
A
blink
of
an
eye
Destello
que
porfiamos
en
malgastar
A
flash
we
insist
on
wasting
Luchando
por
Struggling
to
Salirnos
de
este
barrial
Get
out
of
this
swamp
De
amargura
y
confusión
Of
bitterness
and
confusion
Cuando
estuve
cansada,
me
cargaste.
When
I
was
tired,
you
carried
me.
Cuando
estuve
asustada,
me
cargaste.
When
I
was
scared,
you
carried
me.
Abrazada
a
mi
almohada,
me
cargaste...
Hugging
my
pillow,
you
carried
me...
Y
ya
no
quiero
verte
más.
And
I
don't
want
to
see
you
anymore.
Cuando
fui
desgraciada,
me
cargaste
When
I
was
miserable,
you
carried
me.
Cuando
estuve
alterada,
me
cargaste
When
I
was
upset,
you
carried
me.
Qué
pesada
jornada,
me
cargaste
What
a
long
day,
you
carried
me.
Y
ya
no
quiero
verte
más
And
I
don't
want
to
see
you
anymore
Más,
más,
más,
más
More,
more,
more,
more
No
quiero
verte
más.
I
don't
want
to
see
you
anymore.
Ya
lo
entendí,
déjalo
ahí,
I
get
it,
leave
it
there,
Me
quedo
con
I'll
keep
it
Bastante
para
pensar;
With
enough
to
think
about;
Me
quiero
ir,
I
want
to
go,
También
me
quiero
quedar.
I
also
want
to
stay.
Me
cuesta
ver
I
have
a
hard
time
seeing
Con
precisión
mi
error
My
error
precisely
Puedo
intuir
que
mi
espíritu
anda
mal
I
can
sense
that
my
spirit
is
unwell
Pero
no
sé
si
lo
pueda
corregir.
But
I
don't
know
if
I
can
fix
it.
Te
prometo
que
no
sé.
I
promise
you
that
I
don't
know.
(Solo
de
trompeta)
(Trumpet
solo)
Ta'
bien,
ya
está,
Okay,
that's
it,
Nada
que
hacer
Nothing
to
be
done
Esperaré
la
ebullición
del
dolor
I'll
wait
for
the
boiling
of
the
pain
Desviaré
el
foco
de
mi
atención
I'll
shift
the
focus
of
my
attention
Resolveré
problemas
de
los
demás
I'll
solve
other
people's
problems
Opinaré
sobre
el
nuevo
orden
mundial
I'll
give
my
opinion
on
the
new
world
order
Mi
corazón
se
irá
recubriendo
con
My
heart
will
become
coated
with
Una
capa
de
hormigón
A
layer
of
concrete
Cuando
estuve
cansada,
me
cargaste.
When
I
was
tired,
you
carried
me.
Cuando
estuve
asustada,
me
cargaste.
When
I
was
scared,
you
carried
me.
Abrazada
a
mi
almohada,
me
cargaste...
Hugging
my
pillow,
you
carried
me...
Y
ya
no
quiero
verte
más.
And
I
don't
want
to
see
you
anymore.
Cuando
fui
desgraciada,
me
cargaste
When
I
was
miserable,
you
carried
me.
Cuando
estuve
alterada,
me
cargaste
When
I
was
upset,
you
carried
me.
Qué
pesada
jornada,
me
cargaste
What
a
long
day,
you
carried
me.
Y
ya
no
quiero
verte
más
And
I
don't
want
to
see
you
anymore
Más,
más,
más,
más
More,
more,
more,
more
No
quiero
verte
más.
I
don't
want
to
see
you
anymore.
Me
quedo
con
bastante
para
pensar
I'll
keep
enough
to
think
about
Qué
te
hice
yo,
que
valga
esta
frialdad
What
did
I
do
to
you,
to
deserve
this
coldness
Siento
la
puñalada
I
feel
the
stab
(Me
cargaste)
(You
carried
me)
Ya
la
suerte
está
echada
The
die
is
cast
(Me
cargaste)
(You
carried
me)
Fin
de
la
temporada
End
of
the
season
(Me
cargaste)
(You
carried
me)
Me
cargaste
y
ya
no
quiero
verte
más
You
carried
me
and
I
don't
want
to
see
you
anymore
Más,
más,
más
más,
More,
more,
more,
more,
No
quiero
verte
más.
I
don't
want
to
see
you
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristóbal Briceño
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.