Paroles et traduction Cristóbal Jiménez - Alcaraván Compañero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alcaraván Compañero
Товарищ Козодой
Alcaraván
compañero
que
vives
llorando
amores
a
la
orilla
del
camino
Козодой,
товарищ
мой,
ты
плачешь
о
любви
на
краю
дороги,
Nunca
le
digas
a
nadie
que
por
culpa
de
mi
amada
yo
también
lloré
contigo
Никому
не
говори,
что
из-за
моей
любимой
я
тоже
плакал
вместе
с
тобой.
Alcaraván
compañero
que
vives
llorando
amores
a
la
orilla
del
camino
Козодой,
товарищ
мой,
ты
плачешь
о
любви
на
краю
дороги,
Nunca
le
digas
a
nadie
que
por
culpa
de
mi
amada
yo
también
lloré
contigo
Никому
не
говори,
что
из-за
моей
любимой
я
тоже
плакал
вместе
с
тобой.
No
le
cuentes
al
barranco
Не
рассказывай
оврагу
Ni
a
las
flores
del
camino
И
цветам
у
дороги,
Que
el
llanto
regó
tu
huella
cuando
quise
retenerla
para
no
morir
de
olvido
Что
слезы
поливали
мой
след,
когда
я
хотел
удержать
её,
чтобы
не
умереть
от
забвения.
No
le
cuentes
al
barranco
Не
рассказывай
оврагу
Ni
a
las
flores
del
camino
И
цветам
у
дороги,
Que
el
llanto
regó
tu
huella
cuando
quise
retenerla
para
no
morir
de
olvido
Что
слезы
поливали
мой
след,
когда
я
хотел
удержать
её,
чтобы
не
умереть
от
забвения.
Una
parte
silenciosa
cuando
cruzaba
mi
llano
con
mi
pena
y
su
recuerdo
В
тишине,
когда
я
пересекал
свою
равнину
с
моей
болью
и
воспоминаниями
о
ней,
Encontré
a
mi
alcaraván
lamentando
su
abandono
a
la
sombra
de
un
uvero
Я
встретил
своего
козодоя,
оплакивающего
свою
потерянную
любовь
в
тени
виноградной
лозы.
Una
parte
silenciosa
cuando
cruzaba
mi
llano
con
mi
pena
y
su
recuerdo
В
тишине,
когда
я
пересекал
свою
равнину
с
моей
болью
и
воспоминаниями
о
ней,
Encontré
a
mi
alcaraván
lamentando
su
abandono
a
la
sombra
de
un
uvero
Я
встретил
своего
козодоя,
оплакивающего
свою
потерянную
любовь
в
тени
виноградной
лозы.
Me
habló
de
su
alcaravana
Он
рассказал
мне
о
своей
козодойке,
De
su
solitario
espero
О
своем
одиноком
ожидании,
Y
yo
de
los
sufrimientos
que
estoy
pasando
por
culpa
de
un
un
cariño
traicionero
А
я
— о
страданиях,
которые
я
переживаю
из-за
предательской
любви.
No
sufras
mi
alcaraván
Не
страдай,
мой
козодой,
Que
ellas
no
valen
la
pena
Они
не
стоят
наших
страданий.
Si
el
tiempo
cura
el
dolor
vamos
a
seguir
el
camino
buscando
otra
compañera
Если
время
лечит
боль,
давайте
продолжим
путь
в
поисках
другой
спутницы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Felipe Sosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.