Paroles et traduction Critika Y Saik - Volver a Sentir
Volver a Sentir
To Feel Again
Por
seguir
pensando
en
tí
yo
caigo
preso.
For
continuing
to
think
of
you,
I
fall
prisoner.
(Yo
caígo
preso)
(I
fall
prisoner)
Cadenas
de
recuerdos
me
arrastran
al
suelo.
Chains
of
memories
drag
me
to
the
ground.
(Al
suelo)
(To
the
ground)
La
llave
de
mi
cárcel
es
olvidar
y
no
puedo.
The
key
to
my
prison
is
to
forget,
and
I
can't.
¡Porque
dime
cómo
olvido
a
la
única
que
quiero!
Because
tell
me,
how
do
I
forget
the
only
one
I
love!
Estoy
confuso.
I'm
confused.
No
se
sí
tú
comprendes...
I
don't
know
if
you
understand...
Que
hieres
a
mi
corazón
que
no
entiende
de
leyes.
That
you
wound
my
heart,
which
doesn't
understand
laws.
Prefiero
mil
mentiras
a
escuchar
que
no
me
quieres...
I
prefer
a
thousand
lies
to
hearing
that
you
don't
love
me...
¡Porque
es
duro
estar
vivo
y
sentir
que
te
mueres!
Because
it's
hard
to
be
alive
and
feel
like
you're
dying!
Mi
corazón
corre
peligro
sí
tú
no
estas...
My
heart
is
in
danger
if
you're
not
here...
Mi
vida
no
tiene
sentido
sí
tú
te
vas...
My
life
has
no
meaning
if
you
leave...
Me
hago
daño
sí
miro
atrás...
I
hurt
myself
if
I
look
back...
¡Y
veo
que
después
de
tí
no
hay
nada
más!
And
I
see
that
after
you,
there's
nothing
else!
Me
gustaría
volver
a
sentir
que
tú
me
miras.
I'd
like
to
feel
again
that
you
look
at
me.
Sentir
ser
la
única
persona
en
tu
vida.
To
feel
like
the
only
person
in
your
life.
Rozar
tu
cuerpo
sin
preocupación
alguna
y
ver
como
me
sonreías...
To
touch
your
body
without
any
worry
and
see
how
you
smiled
at
me...
(Me
gustaría)
(I
would
like)
Me
gustaría
volver
a
sentir
que
tú
me
miras.
I'd
like
to
feel
again
that
you
look
at
me.
Sentir
ser
la
única
persona
en
tu
vida.
To
feel
like
the
only
person
in
your
life.
Rozar
tu
cuerpo
sin
preocupación
alguna
y
ver
como
me
sonreías...
To
touch
your
body
without
any
worry
and
see
how
you
smiled
at
me...
Y
me
gustaría
que
todo
fuera
como
antes.
And
I
wish
everything
was
like
before.
¡No
te
vayas
porque
tengo
mil
cosas
que
darte!
Don't
go
because
I
have
a
thousand
things
to
give
you!
Nunca
sabrás
lo
que
sentí
por
tí...
You'll
never
know
what
I
felt
for
you...
¡Y
yo
nunca
sabré
lo
que
sentistes
tu
por
mí!
And
I'll
never
know
what
you
felt
for
me!
Me
hicistes
daño.
You
hurt
me.
Mi
cuerpo
está
marcado...
My
body
is
marked...
De
las
cicatrices
que
un
día
dejó
el
pasado...
From
the
scars
that
the
past
left
one
day...
Hoy
sigo
luchando
por
todo
lo
que
ha
pasado
Today
I
keep
fighting
for
everything
that
has
happened
Y
no
puedo
rendirme
quiero
tenerte
a
mi
lado.
And
I
can't
give
up,
I
want
to
have
you
by
my
side.
Dime
si
me
quieres...
Tell
me
if
you
love
me...
Dime
que
tengo
que
hacer...
Tell
me
what
I
have
to
do...
Para
ser
más
fuerte...
To
be
stronger...
Sin
poder
tenerte...
Without
being
able
to
have
you...
Me
gustaría
volver
a
sentir
que
tú
me
miras.
I'd
like
to
feel
again
that
you
look
at
me.
Sentir
ser
la
única
persona
en
tu
vida.
To
feel
like
the
only
person
in
your
life.
Rozar
tu
cuerpo
sin
preocupación
alguna
y
ver
como
me
sonreías...
To
touch
your
body
without
any
worry
and
see
how
you
smiled
at
me...
Me
gustaría
volver
a
sentir
que
tú
me
miras.
I'd
like
to
feel
again
that
you
look
at
me.
Sentir
ser
la
única
persona
en
tu
vida.
To
feel
like
the
only
person
in
your
life.
Rozar
tu
cuerpo
sin
preocupación
alguna
y
ver
como
me
sonreías...
To
touch
your
body
without
any
worry
and
see
how
you
smiled
at
me...
Que
lo
mires
a
él
como
a
mí.
That
you
look
at
him
like
you
looked
at
me.
Que
con
él
tu
seas
feliz.
That
with
him
you
are
happy.
Tanto
que
paso
los
días
pensando
si
quieres
volver
a
intentarlo.
So
much
that
I
spend
my
days
wondering
if
you
want
to
try
again.
No
ser
yo
quién
despierta
contigo.
Not
being
the
one
who
wakes
up
with
you.
Que
tus
fotos
no
sean
conmigo.
That
your
photos
are
not
with
me.
¡Pero
no
lo
suficiente
para
decir
que
no
vuelvas,
But
not
enough
to
say
don't
come
back,
Que
te
quiero
y
que
siempre
he
sido
de
tí!
That
I
love
you
and
that
I've
always
been
yours!
Me
gustaría
volver
a
sentir
que
tú
me
miras.
I'd
like
to
feel
again
that
you
look
at
me.
Sentir
ser
la
única
persona
en
tu
vida.
To
feel
like
the
only
person
in
your
life.
Rozar
tu
cuerpo
sin
preocupación
alguna
y
ver
como
me
sonreías...
To
touch
your
body
without
any
worry
and
see
how
you
smiled
at
me...
Me
gustaría
volver
a
sentir
que
tú
me
miras.
I'd
like
to
feel
again
that
you
look
at
me.
Sentir
ser
la
única
persona
en
tu
vida.
To
feel
like
the
only
person
in
your
life.
Rozar
tu
cuerpo
sin
preocupación
alguna
y
ver
como
me
sonreías...
To
touch
your
body
without
any
worry
and
see
how
you
smiled
at
me...
(Y
ver
como
me
sonreías)
(And
see
how
you
smiled
at
me)
¡Me
importa!
¡Me
importa!
¡Me
importa!
¡Me
importa!
¡Me
importa!
I
care!
I
care!
I
care!
I
care!
I
care!
¡Me
duele!
¡Me
duele!
¡Me
duele!
¡Me
duele!
¡Me
duele!
It
hurts
me!
It
hurts
me!
It
hurts
me!
It
hurts
me!
It
hurts
me!
Volver
a
sentir.
To
feel
again.
Volver
a
sentirte.
To
feel
you
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel González Marichal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.