Critika Y Saik - Volver a Sentir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Critika Y Saik - Volver a Sentir




Volver a Sentir
To Feel Again
Por seguir pensando en yo caigo preso.
For continuing to think of you, I fall prisoner.
(Yo caígo preso)
(I fall prisoner)
Cadenas de recuerdos me arrastran al suelo.
Chains of memories drag me to the ground.
(Al suelo)
(To the ground)
La llave de mi cárcel es olvidar y no puedo.
The key to my prison is to forget, and I can't.
¡Porque dime cómo olvido a la única que quiero!
Because tell me, how do I forget the only one I love!
Estoy confuso.
I'm confused.
No se comprendes...
I don't know if you understand...
Que hieres a mi corazón que no entiende de leyes.
That you wound my heart, which doesn't understand laws.
Prefiero mil mentiras a escuchar que no me quieres...
I prefer a thousand lies to hearing that you don't love me...
¡Porque es duro estar vivo y sentir que te mueres!
Because it's hard to be alive and feel like you're dying!
Mi corazón corre peligro no estas...
My heart is in danger if you're not here...
Mi vida no tiene sentido te vas...
My life has no meaning if you leave...
Me hago daño miro atrás...
I hurt myself if I look back...
¡Y veo que después de no hay nada más!
And I see that after you, there's nothing else!
Me gustaría volver a sentir que me miras.
I'd like to feel again that you look at me.
Sentir ser la única persona en tu vida.
To feel like the only person in your life.
Rozar tu cuerpo sin preocupación alguna y ver como me sonreías...
To touch your body without any worry and see how you smiled at me...
(Me gustaría)
(I would like)
Me gustaría volver a sentir que me miras.
I'd like to feel again that you look at me.
Sentir ser la única persona en tu vida.
To feel like the only person in your life.
Rozar tu cuerpo sin preocupación alguna y ver como me sonreías...
To touch your body without any worry and see how you smiled at me...
Y me gustaría que todo fuera como antes.
And I wish everything was like before.
¡No te vayas porque tengo mil cosas que darte!
Don't go because I have a thousand things to give you!
Nunca sabrás lo que sentí por tí...
You'll never know what I felt for you...
¡Y yo nunca sabré lo que sentistes tu por mí!
And I'll never know what you felt for me!
Me hicistes daño.
You hurt me.
Mi cuerpo está marcado...
My body is marked...
De las cicatrices que un día dejó el pasado...
From the scars that the past left one day...
Hoy sigo luchando por todo lo que ha pasado
Today I keep fighting for everything that has happened
Y no puedo rendirme quiero tenerte a mi lado.
And I can't give up, I want to have you by my side.
Dime si me quieres...
Tell me if you love me...
Dime que tengo que hacer...
Tell me what I have to do...
Para ser más fuerte...
To be stronger...
Sin poder tenerte...
Without being able to have you...
Me gustaría volver a sentir que me miras.
I'd like to feel again that you look at me.
Sentir ser la única persona en tu vida.
To feel like the only person in your life.
Rozar tu cuerpo sin preocupación alguna y ver como me sonreías...
To touch your body without any worry and see how you smiled at me...
Me gustaría volver a sentir que me miras.
I'd like to feel again that you look at me.
Sentir ser la única persona en tu vida.
To feel like the only person in your life.
Rozar tu cuerpo sin preocupación alguna y ver como me sonreías...
To touch your body without any worry and see how you smiled at me...
¡Me importa!
I care!
Que lo mires a él como a mí.
That you look at him like you looked at me.
¡Me importa!
I care!
Que con él tu seas feliz.
That with him you are happy.
¡Me importa!
I care!
Tanto que paso los días pensando si quieres volver a intentarlo.
So much that I spend my days wondering if you want to try again.
¡Me duele!
It hurts me!
No ser yo quién despierta contigo.
Not being the one who wakes up with you.
¡Me duele!
It hurts me!
Que tus fotos no sean conmigo.
That your photos are not with me.
¡Me duele!
It hurts me!
¡Pero no lo suficiente para decir que no vuelvas,
But not enough to say don't come back,
Que te quiero y que siempre he sido de tí!
That I love you and that I've always been yours!
Me gustaría volver a sentir que me miras.
I'd like to feel again that you look at me.
Sentir ser la única persona en tu vida.
To feel like the only person in your life.
Rozar tu cuerpo sin preocupación alguna y ver como me sonreías...
To touch your body without any worry and see how you smiled at me...
Me gustaría volver a sentir que me miras.
I'd like to feel again that you look at me.
Sentir ser la única persona en tu vida.
To feel like the only person in your life.
Rozar tu cuerpo sin preocupación alguna y ver como me sonreías...
To touch your body without any worry and see how you smiled at me...
(Y ver como me sonreías)
(And see how you smiled at me)
¡Me importa! ¡Me importa! ¡Me importa! ¡Me importa! ¡Me importa!
I care! I care! I care! I care! I care!
(Sonreías)
(Smiled)
¡Me duele! ¡Me duele! ¡Me duele! ¡Me duele! ¡Me duele!
It hurts me! It hurts me! It hurts me! It hurts me! It hurts me!
(Sonreías)
(Smiled)
Volver a sentir.
To feel again.
Volver a sentirte.
To feel you again.





Writer(s): Miguel González Marichal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.