Critika Y Saik - Volver a Sentir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Critika Y Saik - Volver a Sentir




Volver a Sentir
Снова почувствовать
Por seguir pensando en yo caigo preso.
Думая о тебе, я становлюсь пленником.
(Yo caígo preso)
(Пленником)
Cadenas de recuerdos me arrastran al suelo.
Цепи воспоминаний тянут меня на землю.
(Al suelo)
(На землю)
La llave de mi cárcel es olvidar y no puedo.
Ключ от моей тюрьмы забыть, но я не могу.
¡Porque dime cómo olvido a la única que quiero!
Скажи, как мне забыть единственную, кого я люблю!
Estoy confuso.
Я в замешательстве.
No se comprendes...
Не знаю, понимаешь ли ты...
Que hieres a mi corazón que no entiende de leyes.
Что ранишь мое сердце, которое не знает законов.
Prefiero mil mentiras a escuchar que no me quieres...
Я предпочту тысячу лжей, чем услышать, что ты меня не любишь...
¡Porque es duro estar vivo y sentir que te mueres!
Потому что тяжело быть живым и чувствовать, что умираешь!
Mi corazón corre peligro no estas...
Мое сердце в опасности, если тебя нет рядом...
Mi vida no tiene sentido te vas...
Моя жизнь не имеет смысла, если ты уйдешь...
Me hago daño miro atrás...
Мне больно, когда я оглядываюсь назад...
¡Y veo que después de no hay nada más!
И вижу, что после тебя нет ничего!
Me gustaría volver a sentir que me miras.
Я хотел бы снова почувствовать твой взгляд на себе.
Sentir ser la única persona en tu vida.
Почувствовать себя единственным человеком в твоей жизни.
Rozar tu cuerpo sin preocupación alguna y ver como me sonreías...
Прикоснуться к твоему телу без всяких забот и увидеть твою улыбку...
(Me gustaría)
хотел бы)
Me gustaría volver a sentir que me miras.
Я хотел бы снова почувствовать твой взгляд на себе.
Sentir ser la única persona en tu vida.
Почувствовать себя единственным человеком в твоей жизни.
Rozar tu cuerpo sin preocupación alguna y ver como me sonreías...
Прикоснуться к твоему телу без всяких забот и увидеть твою улыбку...
Y me gustaría que todo fuera como antes.
И я хотел бы, чтобы все было как прежде.
¡No te vayas porque tengo mil cosas que darte!
Не уходи, потому что у меня есть тысяча вещей, чтобы дать тебе!
Nunca sabrás lo que sentí por tí...
Ты никогда не узнаешь, что я чувствовал к тебе...
¡Y yo nunca sabré lo que sentistes tu por mí!
А я никогда не узнаю, что ты чувствовала ко мне!
Me hicistes daño.
Ты причинила мне боль.
Mi cuerpo está marcado...
Мое тело покрыто шрамами...
De las cicatrices que un día dejó el pasado...
От ран, которые оставило прошлое...
Hoy sigo luchando por todo lo que ha pasado
Сегодня я продолжаю бороться за все, что произошло,
Y no puedo rendirme quiero tenerte a mi lado.
И я не могу сдаться, я хочу, чтобы ты была рядом со мной.
Dime si me quieres...
Скажи, любишь ли ты меня...
Dime que tengo que hacer...
Скажи, что мне нужно сделать...
Para ser más fuerte...
Чтобы стать сильнее...
Sin poder tenerte...
Не имея тебя рядом...
Me gustaría volver a sentir que me miras.
Я хотел бы снова почувствовать твой взгляд на себе.
Sentir ser la única persona en tu vida.
Почувствовать себя единственным человеком в твоей жизни.
Rozar tu cuerpo sin preocupación alguna y ver como me sonreías...
Прикоснуться к твоему телу без всяких забот и увидеть твою улыбку...
Me gustaría volver a sentir que me miras.
Я хотел бы снова почувствовать твой взгляд на себе.
Sentir ser la única persona en tu vida.
Почувствовать себя единственным человеком в твоей жизни.
Rozar tu cuerpo sin preocupación alguna y ver como me sonreías...
Прикоснуться к твоему телу без всяких забот и увидеть твою улыбку...
¡Me importa!
Мне не все равно!
Que lo mires a él como a mí.
Что ты смотришь на него так же, как на меня.
¡Me importa!
Мне не все равно!
Que con él tu seas feliz.
Что ты счастлива с ним.
¡Me importa!
Мне не все равно!
Tanto que paso los días pensando si quieres volver a intentarlo.
Настолько, что я провожу дни, думая, хочешь ли ты попробовать снова.
¡Me duele!
Мне больно!
No ser yo quién despierta contigo.
Что не я просыпаюсь рядом с тобой.
¡Me duele!
Мне больно!
Que tus fotos no sean conmigo.
Что на твоих фотографиях нет меня.
¡Me duele!
Мне больно!
¡Pero no lo suficiente para decir que no vuelvas,
Но не настолько, чтобы сказать, чтобы ты не возвращалась,
Que te quiero y que siempre he sido de tí!
Что я люблю тебя и что я всегда был твоим!
Me gustaría volver a sentir que me miras.
Я хотел бы снова почувствовать твой взгляд на себе.
Sentir ser la única persona en tu vida.
Почувствовать себя единственным человеком в твоей жизни.
Rozar tu cuerpo sin preocupación alguna y ver como me sonreías...
Прикоснуться к твоему телу без всяких забот и увидеть твою улыбку...
Me gustaría volver a sentir que me miras.
Я хотел бы снова почувствовать твой взгляд на себе.
Sentir ser la única persona en tu vida.
Почувствовать себя единственным человеком в твоей жизни.
Rozar tu cuerpo sin preocupación alguna y ver como me sonreías...
Прикоснуться к твоему телу без всяких забот и увидеть твою улыбку...
(Y ver como me sonreías)
увидеть твою улыбку)
¡Me importa! ¡Me importa! ¡Me importa! ¡Me importa! ¡Me importa!
Мне не все равно! Мне не все равно! Мне не все равно! Мне не все равно! Мне не все равно!
(Sonreías)
(Улыбку)
¡Me duele! ¡Me duele! ¡Me duele! ¡Me duele! ¡Me duele!
Мне больно! Мне больно! Мне больно! Мне больно! Мне больно!
(Sonreías)
(Улыбку)
Volver a sentir.
Снова почувствовать.
Volver a sentirte.
Снова почувствовать тебя.





Writer(s): Miguel González Marichal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.