Paroles et traduction Critika Y Saik - Volver a Sentir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver a Sentir
Снова почувствовать
Por
seguir
pensando
en
tí
yo
caigo
preso.
Думая
о
тебе,
я
становлюсь
пленником.
(Yo
caígo
preso)
(Пленником)
Cadenas
de
recuerdos
me
arrastran
al
suelo.
Цепи
воспоминаний
тянут
меня
на
землю.
La
llave
de
mi
cárcel
es
olvidar
y
no
puedo.
Ключ
от
моей
тюрьмы
— забыть,
но
я
не
могу.
¡Porque
dime
cómo
olvido
a
la
única
que
quiero!
Скажи,
как
мне
забыть
единственную,
кого
я
люблю!
Estoy
confuso.
Я
в
замешательстве.
No
se
sí
tú
comprendes...
Не
знаю,
понимаешь
ли
ты...
Que
hieres
a
mi
corazón
que
no
entiende
de
leyes.
Что
ранишь
мое
сердце,
которое
не
знает
законов.
Prefiero
mil
mentiras
a
escuchar
que
no
me
quieres...
Я
предпочту
тысячу
лжей,
чем
услышать,
что
ты
меня
не
любишь...
¡Porque
es
duro
estar
vivo
y
sentir
que
te
mueres!
Потому
что
тяжело
быть
живым
и
чувствовать,
что
умираешь!
Mi
corazón
corre
peligro
sí
tú
no
estas...
Мое
сердце
в
опасности,
если
тебя
нет
рядом...
Mi
vida
no
tiene
sentido
sí
tú
te
vas...
Моя
жизнь
не
имеет
смысла,
если
ты
уйдешь...
Me
hago
daño
sí
miro
atrás...
Мне
больно,
когда
я
оглядываюсь
назад...
¡Y
veo
que
después
de
tí
no
hay
nada
más!
И
вижу,
что
после
тебя
нет
ничего!
Me
gustaría
volver
a
sentir
que
tú
me
miras.
Я
хотел
бы
снова
почувствовать
твой
взгляд
на
себе.
Sentir
ser
la
única
persona
en
tu
vida.
Почувствовать
себя
единственным
человеком
в
твоей
жизни.
Rozar
tu
cuerpo
sin
preocupación
alguna
y
ver
como
me
sonreías...
Прикоснуться
к
твоему
телу
без
всяких
забот
и
увидеть
твою
улыбку...
(Me
gustaría)
(Я
хотел
бы)
Me
gustaría
volver
a
sentir
que
tú
me
miras.
Я
хотел
бы
снова
почувствовать
твой
взгляд
на
себе.
Sentir
ser
la
única
persona
en
tu
vida.
Почувствовать
себя
единственным
человеком
в
твоей
жизни.
Rozar
tu
cuerpo
sin
preocupación
alguna
y
ver
como
me
sonreías...
Прикоснуться
к
твоему
телу
без
всяких
забот
и
увидеть
твою
улыбку...
Y
me
gustaría
que
todo
fuera
como
antes.
И
я
хотел
бы,
чтобы
все
было
как
прежде.
¡No
te
vayas
porque
tengo
mil
cosas
que
darte!
Не
уходи,
потому
что
у
меня
есть
тысяча
вещей,
чтобы
дать
тебе!
Nunca
sabrás
lo
que
sentí
por
tí...
Ты
никогда
не
узнаешь,
что
я
чувствовал
к
тебе...
¡Y
yo
nunca
sabré
lo
que
sentistes
tu
por
mí!
А
я
никогда
не
узнаю,
что
ты
чувствовала
ко
мне!
Me
hicistes
daño.
Ты
причинила
мне
боль.
Mi
cuerpo
está
marcado...
Мое
тело
покрыто
шрамами...
De
las
cicatrices
que
un
día
dejó
el
pasado...
От
ран,
которые
оставило
прошлое...
Hoy
sigo
luchando
por
todo
lo
que
ha
pasado
Сегодня
я
продолжаю
бороться
за
все,
что
произошло,
Y
no
puedo
rendirme
quiero
tenerte
a
mi
lado.
И
я
не
могу
сдаться,
я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
Dime
si
me
quieres...
Скажи,
любишь
ли
ты
меня...
Dime
que
tengo
que
hacer...
Скажи,
что
мне
нужно
сделать...
Para
ser
más
fuerte...
Чтобы
стать
сильнее...
Sin
poder
tenerte...
Не
имея
тебя
рядом...
Me
gustaría
volver
a
sentir
que
tú
me
miras.
Я
хотел
бы
снова
почувствовать
твой
взгляд
на
себе.
Sentir
ser
la
única
persona
en
tu
vida.
Почувствовать
себя
единственным
человеком
в
твоей
жизни.
Rozar
tu
cuerpo
sin
preocupación
alguna
y
ver
como
me
sonreías...
Прикоснуться
к
твоему
телу
без
всяких
забот
и
увидеть
твою
улыбку...
Me
gustaría
volver
a
sentir
que
tú
me
miras.
Я
хотел
бы
снова
почувствовать
твой
взгляд
на
себе.
Sentir
ser
la
única
persona
en
tu
vida.
Почувствовать
себя
единственным
человеком
в
твоей
жизни.
Rozar
tu
cuerpo
sin
preocupación
alguna
y
ver
como
me
sonreías...
Прикоснуться
к
твоему
телу
без
всяких
забот
и
увидеть
твою
улыбку...
¡Me
importa!
Мне
не
все
равно!
Que
lo
mires
a
él
como
a
mí.
Что
ты
смотришь
на
него
так
же,
как
на
меня.
¡Me
importa!
Мне
не
все
равно!
Que
con
él
tu
seas
feliz.
Что
ты
счастлива
с
ним.
¡Me
importa!
Мне
не
все
равно!
Tanto
que
paso
los
días
pensando
si
quieres
volver
a
intentarlo.
Настолько,
что
я
провожу
дни,
думая,
хочешь
ли
ты
попробовать
снова.
No
ser
yo
quién
despierta
contigo.
Что
не
я
просыпаюсь
рядом
с
тобой.
Que
tus
fotos
no
sean
conmigo.
Что
на
твоих
фотографиях
нет
меня.
¡Pero
no
lo
suficiente
para
decir
que
no
vuelvas,
Но
не
настолько,
чтобы
сказать,
чтобы
ты
не
возвращалась,
Que
te
quiero
y
que
siempre
he
sido
de
tí!
Что
я
люблю
тебя
и
что
я
всегда
был
твоим!
Me
gustaría
volver
a
sentir
que
tú
me
miras.
Я
хотел
бы
снова
почувствовать
твой
взгляд
на
себе.
Sentir
ser
la
única
persona
en
tu
vida.
Почувствовать
себя
единственным
человеком
в
твоей
жизни.
Rozar
tu
cuerpo
sin
preocupación
alguna
y
ver
como
me
sonreías...
Прикоснуться
к
твоему
телу
без
всяких
забот
и
увидеть
твою
улыбку...
Me
gustaría
volver
a
sentir
que
tú
me
miras.
Я
хотел
бы
снова
почувствовать
твой
взгляд
на
себе.
Sentir
ser
la
única
persona
en
tu
vida.
Почувствовать
себя
единственным
человеком
в
твоей
жизни.
Rozar
tu
cuerpo
sin
preocupación
alguna
y
ver
como
me
sonreías...
Прикоснуться
к
твоему
телу
без
всяких
забот
и
увидеть
твою
улыбку...
(Y
ver
como
me
sonreías)
(И
увидеть
твою
улыбку)
¡Me
importa!
¡Me
importa!
¡Me
importa!
¡Me
importa!
¡Me
importa!
Мне
не
все
равно!
Мне
не
все
равно!
Мне
не
все
равно!
Мне
не
все
равно!
Мне
не
все
равно!
¡Me
duele!
¡Me
duele!
¡Me
duele!
¡Me
duele!
¡Me
duele!
Мне
больно!
Мне
больно!
Мне
больно!
Мне
больно!
Мне
больно!
Volver
a
sentir.
Снова
почувствовать.
Volver
a
sentirte.
Снова
почувствовать
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel González Marichal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.