Paroles et traduction Cro - Steht Mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
war'n
immer
zu
zweit,
nie
allein,
ich
weiß
nicht,
was
du
tust
Мы
всегда
были
вместе,
никогда
не
были
одни,
я
не
знаю,
что
ты
делаешь.
Es
ist
vorbei,
war
nicht
leicht,
doch
ey
yo,
es
geht
mir
gut
Все
кончено,
было
нелегко,
но
эй,
йоу,
у
меня
все
хорошо.
Ist
ganz
normal,
mir
fast
schon
egal
Это
нормально,
мне
почти
все
равно.
Wenn
ich
euch
seh,
ich
bleib
cool
(bleib
cool)
Когда
я
вижу
вас,
я
остаюсь
спокойным
(остаюсь
спокойным).
Denn
dass
du
nicht
hier
bist,
Baby,
steht
mir
so
gut
(yeah,
ah)
Потому
что
то,
что
тебя
здесь
нет,
детка,
мне
так
к
лицу
(да,
а).
Ey,
ich
weiß
noch
genau
Эй,
я
помню
это
так
точно.
Wir
beide
sind
'n
Team
und
ich
bleib
deine
Frau
Мы
были
командой,
и
я
останусь
твоей
женщиной.
Ey,
ja,
genau,
Mann,
du
bleibst
meine
Frau
Эй,
да,
точно,
мужик,
ты
останешься
моей
женщиной.
Was
'n
Quatsch,
denn
auf
einma'
war
es
einfach
so
aus
Что
за
чушь,
потому
что
внезапно
все
просто
закончилось.
Denn
sie
sagt,
dass
es
leider
nicht
klappt
Потому
что
она
говорит,
что,
к
сожалению,
ничего
не
получается.
Vorbei
über
Nacht,
hätte
keiner
gedacht
Все
кончено
в
одночасье,
никто
бы
не
подумал.
Du
hast
es
dir
ma'
wieder
leicht
gemacht
Ты
снова
все
упростила.
Doch
weißt
du
was?
Ich
scheiß
drauf
und
schreib
dir
das
Но
знаешь
что?
Мне
плевать,
и
я
пишу
тебе
это.
Denn
du
hast
recht,
wir
hab'n
keine
Liebe
bekomm'n
Потому
что
ты
права,
мы
не
получили
любви.
Und
außer
diesem
Streit
nicht
mehr
viel
unternomm'n
И
кроме
этой
ссоры
мы
больше
ничего
не
делали.
Wir
beide
sind
längst
am
Ziel
angekomm'n
Мы
оба
давно
достигли
своей
цели.
Ein
allerletzter
Blick
und
ich
fliege
davon
Последний
взгляд,
и
я
улетаю.
Und
plötzlich
fühle
ich
mich
frei
wie
der
Wind
И
вдруг
я
чувствую
себя
свободным,
как
ветер.
Und
kann
endlich
wieder
seh'n,
ich
war
drei
Jahre
blind
И
наконец-то
снова
вижу,
я
был
слеп
три
года.
Und
ich
fühl
mich
so
gut,
denn
ich
weiß,
ich
gewinn
И
мне
так
хорошо,
потому
что
я
знаю,
что
я
выиграю.
Denn
ich
kann
dich
vergessen,
doch
du
weißt,
wo
ich
bin
(wo
ich
bin)
Потому
что
я
могу
забыть
тебя,
но
ты
знаешь,
где
я
(где
я).
Wir
war'n
immer
zu
zweit,
nie
allein,
ich
weiß
nicht,
was
du
tust
Мы
всегда
были
вместе,
никогда
не
были
одни,
я
не
знаю,
что
ты
делаешь.
Es
ist
vorbei,
war
nicht
leicht,
doch
ey
yo,
es
geht
mir
gut
Все
кончено,
было
нелегко,
но
эй,
йоу,
у
меня
все
хорошо.
Ist
ganz
normal,
mir
fast
schon
egal
Это
нормально,
мне
почти
все
равно.
Wenn
ich
euch
seh,
ich
bleib
cool
(bleib
cool)
Когда
я
вижу
вас,
я
остаюсь
спокойным
(остаюсь
спокойным).
Denn
dass
du
nicht
hier
bist,
Baby,
steht
mir
so
gut
(so
gut,
so
gut)
Потому
что
то,
что
тебя
здесь
нет,
детка,
мне
так
к
лицу
(к
лицу,
к
лицу).
Jetzt
hab
ich
endlich
wieder
Platz
im
Bett
Теперь
у
меня
наконец-то
есть
место
в
постели.
Und
werd
nicht
geweckt,
wenn
sich
Schatz
erschreckt
И
меня
не
будят,
когда
моя
крошка
пугается.
Und
wenn
ich
will,
hätt
ich
fast
nur
Sex
И
если
бы
я
захотел,
у
меня
был
бы
почти
только
секс.
Denn
ich
lauf
durch
die
Stadt
mit
dem
AXE-Effekt
Потому
что
я
иду
по
городу
с
эффектом
AXE.
Will,
dass
du
weißt,
es
tut
nicht
mehr
weh
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что
больше
не
больно.
Du
hast
'n
neuen
Lover,
ist
für
mich
okay
У
тебя
новый
любовник,
для
меня
это
нормально.
Und
nie
wieder
Sixx
oder
Twilight
schau'n
И
больше
никаких
просмотров
"Шести"
или
"Сумерек".
Nie
wieder
nur
gefetzt
und
allein
nach
Haus
Больше
никаких
ссор
и
одиночества
дома.
Kein
Diskutier'n,
ob
sich
unser
Nenner
teilt
Никаких
споров
о
том,
делится
ли
наш
знаменатель.
Ich
'ne
Stunde
länger
bleib,
sie
sich
wundert,
wo
ich
bleib
Я
остаюсь
на
час
дольше,
она
удивляется,
где
я.
Und
mir
dann
den
ganzen
Abend
pro
Sekunde
dreimal
schreibt
И
пишет
мне
по
три
раза
в
секунду
весь
вечер.
Ich
brauch
gar
nicht
mehr
zu
komm'n,
ey
yo,
was
'n
dummer
Scheiß
Мне
больше
не
нужно
приходить,
эй,
йоу,
что
за
чушь.
Es
macht
echt
keine
Lust
Это
действительно
не
доставляет
удовольствия.
Jetzt
bin
ich
frei
und
kann
tun,
was
ich
will
mit
'nem
S
auf
der
Brust
Теперь
я
свободен
и
могу
делать
все,
что
хочу,
с
буквой
"S"
на
груди.
Bin
fast
erstickt,
doch
jetzt
krieg
ich
Luft
Я
чуть
не
задохнулся,
но
теперь
я
могу
дышать.
Dass
es
so
gut
riecht,
hätt
ich
echt
nicht
gewusst
(nicht
gewusst)
Я
и
не
подозревал,
что
так
хорошо
пахнет
(не
подозревал).
Wir
war'n
immer
zu
zweit,
nie
allein,
ich
weiß
nicht,
was
du
tust
Мы
всегда
были
вместе,
никогда
не
были
одни,
я
не
знаю,
что
ты
делаешь.
Es
ist
vorbei,
war
nicht
leicht,
doch
ey
yo,
es
geht
mir
gut
Все
кончено,
было
нелегко,
но
эй,
йоу,
у
меня
все
хорошо.
Ist
ganz
normal,
mir
fast
schon
egal
Это
нормально,
мне
почти
все
равно.
Wenn
ich
euch
seh,
ich
bleib
cool
(bleib
cool)
Когда
я
вижу
вас,
я
остаюсь
спокойным
(остаюсь
спокойным).
Denn
dass
du
nicht
hier
bist,
Baby,
steht
mir
so
gut
(so
gut,
so
gut)
Потому
что
то,
что
тебя
здесь
нет,
детка,
мне
так
к
лицу
(к
лицу,
к
лицу).
Ich
verbrenn
alle
Kissen
Я
сжигаю
все
подушки.
Und
deine
Fotos
sind
längst
schon
zerrissen
А
твои
фотографии
давно
порваны.
Doch
sie
schreibt
mir,
sie
wird
mich
vermissen
Но
она
пишет
мне,
что
будет
скучать.
Und
ich
schreib
zurück:
"Mir
geht's
wirklich
beschissen"
(fuck)
А
я
пишу
в
ответ:
"Мне
действительно
хреново"
(черт).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Bauss, Carlo Waibel, Fridolin Walcher
Album
Sie
date de sortie
10-02-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.