Paroles et traduction Cro - Never Cro Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Cro Up
Никогда не повзрослею
If
growing
up
means
Если
взросление
означает,
It
would
be
beneath
my
dignity
to
climb
a
tree
Что
мне
будет
ниже
своего
достоинства
лазить
по
деревьям,
I'll
never
grow
up
- Wuh,
Ey,
Yeah
Я
никогда
не
повзрослею
- Ууу,
Эй,
Да
I'll
never
grow
up"
- Ich
nicht,
Never
Я
никогда
не
повзрослею"
- Я
нет,
никогда
Ey
yo
ah-
"I'll
never
grow
up
Эй,
йо,
а
- "Я
никогда
не
повзрослею
Denn
Fliege
tragen
steht
mir
nicht
Ведь
носить
бабочку
мне
не
идет
Bleib
forever
young,
Chimperator,
keiner
lebt
wie
ich
Останусь
вечно
молодым,
Заводила,
никто
не
живет
так,
как
я
Der
Typ
der
immer
noch
Zuhause
wohnt
Парень,
который
все
еще
живет
дома
Scheiß
auf
euer
Rauchverbot
wie
damals
auf
dem
Pausenhof
К
черту
ваш
запрет
на
курение,
как
тогда
на
школьном
дворе
Hat
sich
nix
verändert,
nicht
im
letzten
wie
in
diesem
Jahr
Ничего
не
изменилось,
ни
в
прошлом,
ни
в
этом
году
Und
Mama
will
immer
noch,
dass
ich
endlich
auszieh'
oder
Miete
zahl'
И
мама
все
еще
хочет,
чтобы
я
наконец
съехал
или
платил
за
квартиру
Und
seitdem
ich
jetzt
ganz
alleine
wohn
И
с
тех
пор
как
я
живу
один
Kam
die
Putze
einmal,
aber
wollte
dafür
zwei
Millionen
Уборщица
приходила
один
раз,
но
хотела
за
это
два
миллиона
Ich
sag
"Okay,
das
kannste
später
haben"
Я
говорю:
"Хорошо,
можешь
получить
их
позже"
Stürz
mich
aus
dem
achten
Stock
und
schreie
ich
bin
Peter
Pan
Сбрось
меня
с
восьмого
этажа,
и
я
закричу,
что
я
Питер
Пэн
Sie
sagen:
"Nach
mir
kommt
die
Sintflut"
Они
говорят:
"После
меня
хоть
потоп"
"Ich
sollt
endlich
mal
erwachsen
werden"
- "Ey
yo
spinnst
du?"
"Мне
пора
взрослеть"
- "Эй,
ты
спятил?"
Genau
ich
werf
die
Füße
aufn
Tisch
Точно,
я
закидываю
ноги
на
стол
Der
Kinder-Schokoladenjunge
ist
genau
wie
ich
Мальчик
с
шоколада
Kinder
точно
такой
же,
как
я
Und
Bier
ist
was
für
alte
Männer
А
пиво
- это
для
стариков
Hab
ich
keine
Lust
auf
Arbeit,
penn'
ich
heute
einfach
länger
У
меня
нет
желания
работать,
я
лучше
сегодня
потусуюсь
подольше
Ey
sag
mal
"Klettergerüst"
- "Du
hast
ne
nackte
Frau
geküsst"
Эй,
скажи
"Детская
площадка"
- "Ты
целовал
голую
женщину"
Ey,
ich
lass
mich
treiben
vom
Wind
Эй,
я
даю
ветру
нести
себя
Und
ganz
egal
was
andere
schreiben,
man
ich
bleibe
ein
Kind
И
неважно,
что
пишут
другие,
я
останусь
ребенком
Cause
I...
Потому
что
я...
"I'll
never
grow
up"
"Я
никогда
не
повзрослею"
Never,
ever.
Never,
never...
Никогда,
никогда.
Никогда,
никогда...
Denn
ich
glaub
ich
bin
der
schlechteste
Erwachsene
Ведь
я
думаю,
что
я
худший
из
взрослых
"I'll
never
grow
up"
"Я
никогда
не
повзрослею"
Never,
ever.
Never,
never...
Никогда,
никогда.
Никогда,
никогда...
Die
können
machen
was
sie
wollen
doch
ich
Они
могут
делать
все,
что
хотят,
но
я
"I'll
never
grow
up"
"Я
никогда
не
повзрослею"
Never,
ever.
Never,
never...
Никогда,
никогда.
Никогда,
никогда...
Ey,
niemals,
nochmal
Эй,
никогда,
больше
никогда
Ey,
okay,
ich
mach
jetzt
mit
Mucke
patte
Эй,
окей,
я
сейчас
займусь
музыкой,
Doch
ich
hab
keine
Lust
auf
blöde
Zahlen
- "Gibt's
hier
Zuckerwatte?"
Но
у
меня
нет
желания
возиться
с
дурацкими
цифрами
- "Здесь
есть
сладкая
вата?"
Nein?
Egal
ich
mein
nur,
dass
ich
Lust
drauf
hatte
Нет?
Неважно,
я
просто
хотел
сказать,
что
у
меня
на
нее
было
настроение
Und
bin
schlecht
gelaunt,
weil
ich
nen
Tag
lang
nichts
zu
futtern
hatte
И
у
меня
плохое
настроение,
потому
что
я
целый
день
ничего
не
ел
Und
ich
hab
wieder
Beef
mit
dem
Boss
И
у
меня
снова
проблемы
с
боссом
Denn
ich
hab
wieder
kein
Bock
auf
so
nen
biederen
Job
Потому
что
меня
снова
тошнит
от
этой
жалкой
работы
Verpenn'
Termine,
stell'
mein
Album
vor
Release
schon
in'
Blog
Пропускаю
встречи,
выкладываю
свой
альбом
в
блог
до
релиза
Dauert
nicht
lange
bis
mein
Labelboss
es
sieht
und
mich
droppt
Не
пройдет
и
много
времени,
как
мой
босс
увидит
это
и
меня
уволит
Cause
I
"I
never
grow
up"
Потому
что
я
"Никогда
не
повзрослею"
Ich
bin
wie
'ne
Katze
bei
Nacht
Я
как
кошка
ночью
Und
laufe
super
gut
getarnt
durch
die
platzende
Stadt
И
иду
в
отличном
камуфляже
по
шумному
городу
Und
keiner
von
den
Menschen
ahnt
oder
dachte
sich
was
И
никто
из
людей
не
подозревает
и
не
догадывается
Weil
mich
mein
Oberlippenbart
ein
Stück
erwachsener
macht
Потому
что
мои
усы
делают
меня
немного
взрослее
Genau,
scheiß
auf
Erwachsensein
und
den
ganzen
Kackverein
Точно,
к
черту
взрослую
жизнь
и
все
эти
заморочки
Lass
uns
wieder
Affe
sein
Давай
снова
будем
обезьянами
Spring
in
die
Karre,
leg
die
Platte
ein
Прыгай
в
машину,
ставь
пластинку
Und
alle
Menschen
fallen
sich
in
die
Arme
wie
am
8.
Mai
И
все
люди
бросаются
друг
другу
в
объятия,
как
8 мая
Ey
yo
sag
mal
bitte
"Tomate"
- "Dein
Pimmel
kann
Karate"
Эй,
скажи
"Помидор"
- "Твой
член
владеет
карате"
Ich
lass
mich
treiben
vom
Wind
Я
даю
ветру
нести
себя
Und
ganz
egal
was
andere
schreiben,
man
ich
bleib
ein
Kind
И
неважно,
что
пишут
другие,
я
останусь
ребенком
Cause
I...
Потому
что
я...
"I'll
never
grow
up"
"Я
никогда
не
повзрослею"
Never,
ever.
Never,
never...
Никогда,
никогда.
Никогда,
никогда...
Denn
ich
glaub
ich
bin
der
schlechteste
Erwachsene
Ведь
я
думаю,
что
я
худший
из
взрослых
"I'll
never
grow
up"
"Я
никогда
не
повзрослею"
Never,
ever.
Never,
never...
Никогда,
никогда.
Никогда,
никогда...
Die
können
machen
was
sie
wollen
doch
ich
Они
могут
делать
все,
что
хотят,
но
я
"I'll
never
grow
up"
"Я
никогда
не
повзрослею"
Never,
ever.
Never,
never...
Никогда,
никогда.
Никогда,
никогда...
Ey,
niemals,
nochmal
Эй,
никогда,
больше
никогда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Bauss, Carlo Waibel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.