Paroles et traduction CRO feat. Blumengarten - nie wieder normal
Ich
frag
mich
schon
mein
ganzes
Leben
Я
задавался
вопросом
всю
свою
жизнь
"Wie
hoch
kann
man
fliegen,
ohne
abzuheben?"
(Brr)
Как
высоко
можно
взлететь,
не
взлетая?
(Бррр)
Ich
sag
die
Wahrheit,
du
brauchst
keine
Flasche
dreh'n
Я
говорю
правду,
тебе
не
нужно
крутить
бутылку
(эй)
Ey,
ich
wollte
nie
im
Schatten
steh'n
Эй,
я
никогда
не
хотел
быть
в
тени
Kobe
Bryant
schieß
in
den
Himmel
so
wie
Opti'
Prime
Коби
Брайант
стреляет
как
Опти-Прайм
Reiß
die
Wolken
auf
und
lass
die
Sonne
rein
Разорви
облака
и
впусти
солнце.
Bilder,
die
ich
mal
kann
man
nicht
einrahm'n
Фотографии,
которые
я
делаю,
не
могут
быть
помещены
в
рамку
Denn
unsre
Träume
war'n
schon
groß,
als
wir
noch
klein
war'n
Потому
что
наши
мечты
были
большими,
когда
мы
были
маленькими
Ruhiges
Kind,
doch
meine
Gedanken
war'n
so
laut
wie
nie
Тихий
ребенок,
но
мои
мысли
были
громче,
чем
когда-либо.
Manches
sieht
man
nur,
wenn
man
die
Augen
schließt
Некоторые
вещи
можно
увидеть,
только
если
закрыть
глаза
Auch
wenn
die
Liebe
deine
Wange
runterfließt
Даже
если
любовь
течет
по
твоей
щеке
Hinterher
schmecken
alle
Trän'n
immer
süß
Все
слезы
потом
всегда
сладкие
Ey,
ich
hatte
Schiss,
"Mach
es
nicht",
doch
ich
fühl
mich
limitless
Эй,
мне
было
страшно,
не
делай
этого,
но
я
чувствую
себя
безграничным
Dünnes
Eis,
Wasser
kalt,
mir
egal,
ich
springe
jetzt
Тонкий
лед,
холодная
вода,
мне
все
равно,
я
сейчас
прыгну
Und
wenn
ich
es
nicht
pack,
dann
wird's
nochmal
versucht
И
если
я
не
получу
это,
они
попробуют
еще
раз.
Bis
zum
allerletzten
Atemzug
До
самого
последнего
вздоха
Atme
ein,
atme
aus
(aha)
Вдох,
выдох
(Ммм)
Falle
hin,
falle
auf
(yeah)
Падать
вниз,
падать
вверх
(Да)
Wie
ein
Kind
mit
'nem
Traum
Как
ребенок
посреди
сна
Weck
mich
nie
wieder
auf
никогда
больше
не
буди
меня
Denn
ich
flieg,
flieg,
fliege
Richtung
All
Потому
что
я
лечу,
лечу,
лечу
в
космос
Flieg,
flieg,
alles
ist
egal
Лети,
лети,
это
не
имеет
значения
Bin
ein
Genie,
nie,
nie
wieder
normal
Я
гений,
никогда
больше
не
буду
нормальным.
Es
wird
nie,
nie,
nie
wieder,
wie
es
mal
war
Это
никогда,
никогда,
никогда
не
повторится
Das
hier
kommt
von
Herzen
wie
'n
Kinderlachen
Это
исходит
из
сердца,
как
детский
смех
Leben
ist
kein
Märchen
ausm
Flimmerkasten
Жизнь
не
сказка
из
флешки
Und
weil
wir
am
Ende
alles
hinterlassen
И
в
конце
концов
мы
оставляем
все
позади
Bau
ich
lieber
Tracks,
die
was
bewegen,
statt
Gewinne
machen
(mhh)
Я
предпочитаю
создавать
треки,
которые
двигают
дело,
а
не
приносят
прибыль
(ммм)
Will
lieber
unendlichmal
verkacken
Я
предпочитаю
трахаться
бесконечно
Als
etwas
nicht
zu
machen,
weil
ich
denk,
es
könnt
nicht
klappen
Чем
не
закрыть
что-то,
потому
что
я
думаю,
что
это
не
сработает
Denn
nicht
versucht
ist
auch
verlor'n
Если
ты
не
попробуешь,
ты
пропал
Doch
ich
schwöre
dir,
nach
all
den
grauen
Tagen
ist
der
Himmel
wieder
blau
geworden
(ey)
Но
я
клянусь
тебе,
после
всех
серых
дней
небо
снова
стало
голубым
(эй)
Ich
fahr
im
DeLorean
heim
Я
еду
домой
на
ДеЛореане
Doch
irgendwann
holt
mich
die
Zukunft
ein,
Marty
McFly
Но
в
конце
концов
будущее
настигнет
меня,
Марти
МакФлай.
Heute
denk
ich:
"Nein,
ich
hab
doch
morgen
noch
Zeit"
Сегодня
я
думаю:
Нет,
у
меня
еще
есть
время
завтра
Doch
vielleicht
ist
es
morgen
vorbei
Но,
возможно,
завтрашний
день
закончится
Und
deshalb
ball
ich
wie
Mike
Вот
почему
я
играю
как
Майк
Und
kämpfe
gegen
Monster
wie
in
Space
Jam
И
сражайтесь
с
монстрами,
такими
как
Space
Jam.
Denn
es
war
zu
dunkel
in
mei'm
Basement
Потому
что
в
моем
подвале
было
слишком
темно
Hätt
es
nicht
geklappt,
ich
hätt's
nochmal
versucht
Если
бы
не
получилось,
я
бы
попробовал
еще
раз
Bis
zum
letzten-
До
конца-
Atme
ein,
atme
aus
Вдох-выдох
Falle
hin
(yeah),
falle
auf
Падать
(да),
выделяться
Wie
ein
Kind
mit
'nem
Traum
Как
ребенок
посреди
сна
Weck
mich
nie
wieder
auf
никогда
больше
не
буди
меня
Denn
ich
flieg,
flieg,
fliege
Richtung
All
Потому
что
я
лечу,
лечу,
лечу
в
космос
Flieg,
flieg,
alles
ist
egal
Лети,
лети,
это
не
имеет
значения
Bin
ein
Genie,
nie,
nie
wieder
normal
Я
гений,
никогда
больше
не
буду
нормальным.
Es
wird
nie,
nie,
nie
wieder,
wie
es
mal
war
Это
никогда,
никогда,
никогда
не
повторится
Fahr'n
an
die
Wand
(ey),
springen
ins
Meer
(ey)
Въехать
в
стену
(эй),
прыгнуть
в
море
(эй)
Schrei
so
laut
du
kannst
(ey),
bis
dich
jeder
hört
(ey)
Кричи
так
громко,
как
только
можешь
(эй),
пока
все
тебя
не
услышат
(эй)
Alles,
was
du
hast
(ey)
ist
morgen
nichts
wert
Все,
что
у
тебя
есть
(эй),
завтра
ничего
не
будет
стоить.
Also
fackel
alles
ab,
bevor
wir
sterben
Так
что
сожгите
все,
прежде
чем
мы
умрем
Fackel
alles
ab
(ey),
fackel
alles
ab
(ey)
Сожгите
все
(эй),
сожгите
все
(эй)
Fackel
alles
ab
(ey),
komm,
wir
fucken
alles
up
(ey)
Подожгите
все
(эй),
давай,
мы
все
испортим
(эй)
Fackel
alles
ab
(ey),
fackel
alles
ab
(ey)
Сожгите
все
(эй),
сожгите
все
(эй)
Fackel
alles
ab
(okay),
komm,
wir
fucken
alles
up
(wird
nie
wieder,
wie
es
mal
war)
Подожгите
все
это
(ладно),
давай,
давай
все
это
испортим
(это
никогда
не
будет
прежним)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Platt, Jennifer Atswei Akpor Allendoerfer, Amanda Murray, Carlo Waibel, Tino Borja, Samuel Eickmann, Penouel Rayan Boumsong Djima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.