Cro - baum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cro - baum




baum
tree
Da ist 'n Baum! Überleg'
There's a tree! Think!
Lass mich raus!
Let me out!
Zu spät
Too late
Es ist aus, es ist aus!
It's over, it's over!
Hab' Applaus, du Idiot, du wirst seh'n
Applause for you, idiot, you'll see
Ich geh' drauf wegen mir
I'm going down because of me
Nun gut, mach's schnell, ich hoff' es tut nicht weh
Alright, do it quickly, I hope it doesn't hurt
Ich hab Angst, oje
I'm scared, oh dear
Verdammt, tut es weh?
Damn, does it hurt?
Schon vorbei? Ne!
Already over? No!
Doch ey, ich hab' gelebt, yeah!
But hey, I lived, yeah!
Ich hab' gelebt, ich war auf dem Planet
I lived, I was on the planet
Hätte vieles zu erzählen, ist ein riesen Privileg
Would have so much to tell, it's a huge privilege
Und jetzt?
And now?
Jetzt sterb' ich, werd' irgendwo beerdigt
Now I'm dying, getting buried somewhere
Und komm' sicher in die Hölle, denn ich war nicht immer ehrlich
And surely going to hell, because I wasn't always honest
Ey, und Mum, es tut mir leid!
Hey, and Mum, I'm sorry!
Ich hab' versprochen, nicht zu rasen
I promised not to speed
Doch du weißt doch wie ich bin, ich lass' zu oft die Leute warten
But you know how I am, I let people wait too often
Deshalb wollt' ich mich beeil'n, dass ich zum Kochen wieder da bin
That's why I wanted to hurry, to be back for cooking
Und jetzt starr' ich auf 'ne Eiche, bin geschockt von einem Wagen
And now I'm staring at an oak tree, shocked by a car
Vollmond, sieben Euro
Full moon, seven euros
Drei Homies und 'ne Flasche Billigwodka aufm Volvo
Three homies and a bottle of cheap vodka on the Volvo
'N ganz normaler Abend mit den Boys und was damals so banal war, ist auf einmal von Bedeutung
A normal evening with the boys and what was so banal back then is suddenly significant
Privatjet, hier oben ist es leise
Private jet, it's quiet up here
Die Bande feiert wild meine Millionen und die Preise
The gang wildly celebrates my millions and the awards
Menschen werden Tiere wegen Drogen, Bitches, Scheine
People become animals because of drugs, bitches, bills
Ich war mittendrin, daneben, aber irgendwie alleine
I was in the middle of it, next to it, but somehow alone
Seychelles, sie rennt ins Meer, türkise Well'n
Seychelles, she runs into the sea, turquoise waves
Ich mach' 'n Foto, die Schönste der Welt
I take a photo, the most beautiful girl in the world
Zieh' ihre Haare auf dem Moped ohne Helm
Pulling her hair on the moped without a helmet
Und die feuerrote Sonne kracht in Slomo in die Wellen
And the fiery red sun crashes into the waves in slow motion
Augenblick, du bleibst Silvester in Paris
Moment, you stay in Paris on New Year's Eve
Und dein Lächeln brannte sich in mein Gedächtnis, als du schliefst
And your smile burned into my memory as you slept
Und ich versprech' mir, ich vergess' dich wirklich nie
And I promise myself, I'll never really forget you
Hab' genug von Randombitches und den Nächten in Berlin
I've had enough of random bitches and the nights in Berlin
Ich bin da, ich sehe sie klar
I'm here, I see it clearly
Meine Geburt und Mama lächelt unter Trän'n, hält mich fest
My birth and mom smiles through tears, holding me tight
Oh mein Gott, ist mir warm!
Oh my God, I'm warm!
Hab endlich 'n Zahn
Finally got a tooth
Vier Kinder grinsen um die Wette, jede VHS-Kassette voller herrlichem Kram
Four kids grinning at each other, every VHS cassette full of wonderful stuff
Daddy, guck her! Ich kann fahr'n
Daddy, look! I can ride
Und Mädchen find' ich ätzend, doch ich lande mit sechtzehn mit Jessy im Bett
And I find girls annoying, but at sixteen I end up in bed with Jessy
Und versprech' sie zu retten
And promise to save her
Doch brech' ihr stattdessen nach etlichen heftigen Nächten direkt vor dem Essen ihr Herz
But instead, after several intense nights, I break her heart right before dinner
Ich hoff' es schmeckt
I hope it tastes good
Der Mercedes ist schick, athletischer Schnitt
The Mercedes is chic, athletic cut
So böse, aber edel und schlicht
So wicked, but noble and simple
Und jeder Sitz wildleder-bestickt
And every seat embroidered with suede
Ich fass' ihn an, schließ' die Augen und fahr' gegen den Strich
I touch it, close my eyes and drive against the grain
Und ja, Mann, ich erinner' mich noch good
And yeah, man, I still remember it well
Damals schon im Rover wie Gewinner durch die Hood
Back then in the Rover like winners through the hood
Ich bin auf der Rückbank, alle stoned von dem Kush
I'm in the back seat, everyone stoned from the kush
Es ist Sommer und der Bass drückt durch den Bauch in die Brust
It's summer and the bass presses through the stomach into the chest
Ich hab' übertrieben Lust und fühle, dass es muss
I have an excessive desire and feel that it has to be
Fick auf alle andern, Mann, die lügen wie gedruckt
Fuck everyone else, man, they lie like printed
Die Hälfte meiner Jugend nur in Zügen und im Bus
Half of my youth only on trains and buses
War am üben, doch ich wollte nie auf Bühn'n, das ist Stuss
I was practicing, but I never wanted to be on stage, that's nonsense
Die Zeit verging so schnell, wohin mit all dem Geld?
Time passed so quickly, what to do with all the money?
Fünf-Sterne-Hotels, unvernünftig bestellt
Five-star hotels, unreasonably ordered
Und ich hab' ständig nur Rekorde gebrochen
And I just kept breaking records
Und gottverdammte Scheiße, ich bin in den Orbit geschossen!
And goddamn it, I shot into orbit!
Ich kann geh'n, ich hab alles geseh'n
I can go, I've seen it all
Denn ich hab' all die Motherfucker, die mich immer wieder stoppen wollten, einfach zersägt
Because I just sawed up all the motherfuckers who kept trying to stop me
Einfach zersägt
Just sawed them up
Hab' mich verloren in den Dingen, die mir wichtig sind, und deshalb war ich immer zu spät
I got lost in the things that are important to me, and that's why I was always too late
War immer zu spät
Was always too late
Und nein, ich hab' nicht so getan als wär' mir alles scheißegal, verdammt, ich hab' es gelebt!
And no, I didn't act like I didn't give a shit, damn, I lived it!
Ich hab' mich gelebt
I lived myself
Und wenn das hier die letzte Nachricht von mir wär', dann würd' ich sagen: ich hab's vor euch geseh'n
And if this were the last message from me, I would say: I saw it before you
Das Leben macht uns Spass, ja, du bist 'n Star, yeah
Life is fun for us, yeah, you're a star, yeah
Isst vom goldenen Löffel und fickst schönhe Frauen
Eat from a golden spoon and fuck beautiful women
Zehntausend km/h, doch du gibst noch Gas
Ten thousand km/h, but you still accelerate





Writer(s): Chimaobinna Onyele, Carlo Waibel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.