Croma - LOWGROUND - traduction des paroles en allemand

LOWGROUND - Cromatraduction en allemand




LOWGROUND
TIEFLANDE
Ho dormito sull'uscio di casa
Ich habe vor der Haustür geschlafen
Sarà per questo che il lusso mi chiama
Vielleicht ist das der Grund, warum der Luxus mich ruft
D'estate a petto nudo sulle panche
Im Sommer mit nacktem Oberkörper auf den Bänken
E d'inverno chiuso in macchina al volante
Und im Winter eingeschlossen im Auto am Steuer
Un tramonto così quando ricapita mai
So einen Sonnenuntergang, wann gibt es den schon wieder
Guardiamo il mondo da qui sembra non muoversi più
Wir betrachten die Welt von hier, sie scheint sich nicht mehr zu bewegen
tocco il fondo così quando ricapita sai
Ja, ich berühre den Boden so, wann passiert das schon wieder, weißt du
Non mi sfiora neanche non mi sfiora neanche
Es berührt mich nicht einmal, es berührt mich nicht einmal
E c'ho il cuore così grande vuoi puoi ballarci dentro
Und mein Herz ist so groß, wenn du willst, kannst du darin tanzen
Io starò a guardarti senza fiato intendo
Ich werde dich atemlos ansehen, meine ich
Tu che dici tento?
Was sagst du, soll ich es versuchen?
Se poi mi ci perdo?
Was, wenn ich mich darin verliere?
Ci vuole attenzione per capire ogni silenzio
Man braucht Aufmerksamkeit, um jede Stille zu verstehen
Tengo il conto dei passi
Ich zähle meine Schritte
E se mi perdo seguo gli astri
Und wenn ich mich verirre, folge ich den Sternen
Se vuoi puoi stare qui da me for the night ye
Wenn du willst, kannst du für die Nacht bei mir bleiben, ja
Tu non fare come se, che lo sai che
Tu nicht so als ob, du weißt doch, dass
Io non so far finta di niente come fai te
Ich kann nicht so tun, als wäre nichts, so wie du
Ah ah
Ah ah
Se vuoi puoi stare qui da me for the night ye
Wenn du willst, kannst du für die Nacht bei mir bleiben, ja
Tu non fare come se, che lo sai che
Tu nicht so als ob, du weißt doch, dass
Io non so far finta di niente come fai te
Ich kann nicht so tun, als wäre nichts, so wie du
Ah ah
Ah ah
Io ho sentito il vero freddo sulla pelle mia
Ich habe die wahre Kälte auf meiner Haut gespürt
Quindi sta leggera brezza cosa vuoi che sia
Also, was soll diese leichte Brise schon sein
Saper stringere i denti o fare finta di niente ed aspettare che il vento in un soffio mi porti via
Die Zähne zusammenbeißen oder so tun, als wäre nichts, und warten, dass der Wind mich in einem Hauch fortträgt
Dimmi ti sei acco mi sono accorto che anche
Sag mir, hast du bemerkt, ich habe bemerkt, dass ich auch
Tra i monumenti non so toglierti di dosso
Zwischen den Denkmälern dich nicht loslassen kann
Ma guarda che spesso chi corre troppo non si gode il viaggio
Aber sieh mal, wer zu schnell rennt, genießt oft die Reise nicht
Guido piano e butto fuori il braccio
Ich fahre langsam und strecke meinen Arm hinaus
E so come ci si sente prima di cadere
Und ich weiß, wie es sich anfühlt, bevor man fällt
Sciogli i nodi che mi allenti e versami da bere
Löse die Knoten, die du lockerst, und schenk mir etwas zu trinken ein
A fumare fino a tardi immaginarci da grandi e poi chiederci per quanto andran così le sere
Bis spät in die Nacht rauchen, uns vorstellen, wie wir erwachsen sind, und uns dann fragen, wie lange die Abende so weitergehen werden
Scendo un poco a casa mia conto le stelle sul soffitto
Ich gehe ein wenig in mein Haus, zähle die Sterne an der Decke
Abbiamo il mare nella via e un po' di sassi nel tragitto
Wir haben das Meer in der Straße und ein paar Steine auf dem Weg
Contavo le mio fortune ora che ho smesso di farlo
Ich zählte mein Glück, jetzt, da ich aufgehört habe, es zu tun
Su un cuscino senza piume e su un lenzuolo bianco
Auf einem Kissen ohne Federn und auf einem weißen Laken
Se vuoi puoi stare qui da me for the night ye
Wenn du willst, kannst du für die Nacht bei mir bleiben, ja
Tu non fare come se, che lo sai che
Tu nicht so als ob, du weißt doch, dass
Io non so far finta di niente come fai te
Ich kann nicht so tun, als wäre nichts, so wie du
Ah ah
Ah ah
Se vuoi puoi stare qui da me for the night ye
Wenn du willst, kannst du für die Nacht bei mir bleiben, ja
Tu non fare come se, che lo sai che
Tu nicht so als ob, du weißt doch, dass
Io non so far finta di niente come fai te
Ich kann nicht so tun, als wäre nichts, so wie du
Ah ah
Ah ah





Writer(s): Andrea Arici


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.