Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
dormito
sull'uscio
di
casa
Ich
habe
vor
der
Haustür
geschlafen
Sarà
per
questo
che
il
lusso
mi
chiama
Vielleicht
ist
das
der
Grund,
warum
der
Luxus
mich
ruft
D'estate
a
petto
nudo
sulle
panche
Im
Sommer
mit
nacktem
Oberkörper
auf
den
Bänken
E
d'inverno
chiuso
in
macchina
al
volante
Und
im
Winter
eingeschlossen
im
Auto
am
Steuer
Un
tramonto
così
quando
ricapita
mai
So
einen
Sonnenuntergang,
wann
gibt
es
den
schon
wieder
Guardiamo
il
mondo
da
qui
sembra
non
muoversi
più
Wir
betrachten
die
Welt
von
hier,
sie
scheint
sich
nicht
mehr
zu
bewegen
Sì
tocco
il
fondo
così
quando
ricapita
sai
Ja,
ich
berühre
den
Boden
so,
wann
passiert
das
schon
wieder,
weißt
du
Non
mi
sfiora
neanche
non
mi
sfiora
neanche
Es
berührt
mich
nicht
einmal,
es
berührt
mich
nicht
einmal
E
c'ho
il
cuore
così
grande
sé
vuoi
puoi
ballarci
dentro
Und
mein
Herz
ist
so
groß,
wenn
du
willst,
kannst
du
darin
tanzen
Io
starò
a
guardarti
senza
fiato
intendo
Ich
werde
dich
atemlos
ansehen,
meine
ich
Tu
che
dici
tento?
Was
sagst
du,
soll
ich
es
versuchen?
Se
poi
mi
ci
perdo?
Was,
wenn
ich
mich
darin
verliere?
Ci
vuole
attenzione
per
capire
ogni
silenzio
Man
braucht
Aufmerksamkeit,
um
jede
Stille
zu
verstehen
Tengo
il
conto
dei
passi
Ich
zähle
meine
Schritte
E
se
mi
perdo
seguo
gli
astri
Und
wenn
ich
mich
verirre,
folge
ich
den
Sternen
Se
vuoi
puoi
stare
qui
da
me
for
the
night
ye
Wenn
du
willst,
kannst
du
für
die
Nacht
bei
mir
bleiben,
ja
Tu
non
fare
come
se,
che
lo
sai
che
Tu
nicht
so
als
ob,
du
weißt
doch,
dass
Io
non
so
far
finta
di
niente
come
fai
te
Ich
kann
nicht
so
tun,
als
wäre
nichts,
so
wie
du
Se
vuoi
puoi
stare
qui
da
me
for
the
night
ye
Wenn
du
willst,
kannst
du
für
die
Nacht
bei
mir
bleiben,
ja
Tu
non
fare
come
se,
che
lo
sai
che
Tu
nicht
so
als
ob,
du
weißt
doch,
dass
Io
non
so
far
finta
di
niente
come
fai
te
Ich
kann
nicht
so
tun,
als
wäre
nichts,
so
wie
du
Io
ho
sentito
il
vero
freddo
sulla
pelle
mia
Ich
habe
die
wahre
Kälte
auf
meiner
Haut
gespürt
Quindi
sta
leggera
brezza
cosa
vuoi
che
sia
Also,
was
soll
diese
leichte
Brise
schon
sein
Saper
stringere
i
denti
o
fare
finta
di
niente
ed
aspettare
che
il
vento
in
un
soffio
mi
porti
via
Die
Zähne
zusammenbeißen
oder
so
tun,
als
wäre
nichts,
und
warten,
dass
der
Wind
mich
in
einem
Hauch
fortträgt
Dimmi
ti
sei
acco
mi
sono
accorto
che
anche
Sag
mir,
hast
du
bemerkt,
ich
habe
bemerkt,
dass
ich
auch
Tra
i
monumenti
non
so
toglierti
di
dosso
Zwischen
den
Denkmälern
dich
nicht
loslassen
kann
Ma
guarda
che
spesso
chi
corre
troppo
non
si
gode
il
viaggio
Aber
sieh
mal,
wer
zu
schnell
rennt,
genießt
oft
die
Reise
nicht
Guido
piano
e
butto
fuori
il
braccio
Ich
fahre
langsam
und
strecke
meinen
Arm
hinaus
E
so
come
ci
si
sente
prima
di
cadere
Und
ich
weiß,
wie
es
sich
anfühlt,
bevor
man
fällt
Sciogli
i
nodi
che
mi
allenti
e
versami
da
bere
Löse
die
Knoten,
die
du
lockerst,
und
schenk
mir
etwas
zu
trinken
ein
A
fumare
fino
a
tardi
immaginarci
da
grandi
e
poi
chiederci
per
quanto
andran
così
le
sere
Bis
spät
in
die
Nacht
rauchen,
uns
vorstellen,
wie
wir
erwachsen
sind,
und
uns
dann
fragen,
wie
lange
die
Abende
so
weitergehen
werden
Scendo
un
poco
a
casa
mia
conto
le
stelle
sul
soffitto
Ich
gehe
ein
wenig
in
mein
Haus,
zähle
die
Sterne
an
der
Decke
Abbiamo
il
mare
nella
via
e
un
po'
di
sassi
nel
tragitto
Wir
haben
das
Meer
in
der
Straße
und
ein
paar
Steine
auf
dem
Weg
Contavo
le
mio
fortune
ora
che
ho
smesso
di
farlo
Ich
zählte
mein
Glück,
jetzt,
da
ich
aufgehört
habe,
es
zu
tun
Su
un
cuscino
senza
piume
e
su
un
lenzuolo
bianco
Auf
einem
Kissen
ohne
Federn
und
auf
einem
weißen
Laken
Se
vuoi
puoi
stare
qui
da
me
for
the
night
ye
Wenn
du
willst,
kannst
du
für
die
Nacht
bei
mir
bleiben,
ja
Tu
non
fare
come
se,
che
lo
sai
che
Tu
nicht
so
als
ob,
du
weißt
doch,
dass
Io
non
so
far
finta
di
niente
come
fai
te
Ich
kann
nicht
so
tun,
als
wäre
nichts,
so
wie
du
Se
vuoi
puoi
stare
qui
da
me
for
the
night
ye
Wenn
du
willst,
kannst
du
für
die
Nacht
bei
mir
bleiben,
ja
Tu
non
fare
come
se,
che
lo
sai
che
Tu
nicht
so
als
ob,
du
weißt
doch,
dass
Io
non
so
far
finta
di
niente
come
fai
te
Ich
kann
nicht
so
tun,
als
wäre
nichts,
so
wie
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Arici
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.