Cromo - Quando mi sveglio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cromo - Quando mi sveglio




Quando mi sveglio
When I wake up
Hey. è il Cromito Loco! Cromito Loco.
Hey, it's Cromito Loco! Cromito Loco.
Cromito Loco. ci siamo!
Cromito Loco, here we go!
Oro Cromato, Oro Cromato.
Chrome Gold, Chrome Gold.
Quando mi sveglio, mi alzo dal letto
When I wake up, I get out of bed
Ne giro un'altra! Poi ci penso, ci rifletto
I roll another one! Then I think about it, yeah, I reflect on it
Sospesi in aria, pronti al salto!
Suspended in the air, ready to jump!
Provo calore se ho i brotha al mio fianco
I feel the heat when I have my brothers by my side
Ricordo il motto perché stiam sudando
I remember the motto because we're sweating
Nasciamo con niente, moriamo contenti
We are born with nothing, we die content
Contando sti money (contando sti money!)
Counting this money (counting this money!)
Ho capito a mie spese che posso contare soltanto su pochi (si-si-si fra)
I learned the hard way that I can only count on a few (yes-yes-yes bro)
Nasciamo con niente, moriamo contenti
We are born with nothing, we die content
Contando 'sti money (contando 'sti money! Ci siamo!)
Counting this money (counting this money! Here we go!)
Contando 'sti money!
Counting this money!
Contando 'sti money! (contando 'sti money)
Counting this money! (counting this money)
Contando sti money!
Counting this money!
Da quando usciamo fuori!
Since we came out!
Si è aperto uno spiraglio e non mi sbaglio
A glimmer of hope opened up and I'm not wrong
Perché se la porta è giusta veniamo e chiudiamo i giochi
Because if the door is right, we come in and close the games
Notte intere a fare questo
Whole nights doing this
Il mio container ti contiene come i miei giorni migliori
My container contains you like my best days
Capisci quando ti esponi (lo sai bro)
You understand when you expose yourself (you know bro)
Dalla Lanterna parto, lei si aspetta che io voli (più su)
I leave from the Lantern, she expects me to fly (higher)
Resisto all'impatto, frà una roccia come Rocky
I resist the impact, bro, a rock like Rocky
Sono l'ennesimo a farlo, ma lo faccio come pochi
I'm the umpteenth to do it, but I do it like few others
Adesso come la mettiamo?
Now how do we do it?
Hey! Ho visto più grane che grano e ci vedi
Hey! I've seen more trouble than grain, and you see it
C'ho fede che manco un cristiano
I have faith that not even a Christian does
E ti pare che è strano che sto ancora in piedi
And it seems strange to you that I'm still standing
Merito un botto, ma non te lo dicono
I deserve a hit, but they don't tell you
Frate, dovrebbero farci un articolo
Brother, they should write an article about us
Rispetto a questi, si esprimono a gesti
Compared to these, they express themselves with gestures
Cromito Loco è dieci anni in anticipo
Cromito Loco is ten years ahead
Con questo bitches ormai non c'è gusto
With this bitches now there's no taste
Hanno colpa di tutto
They're to blame for everything
Persino se piove fra il mio suono è un po' come il Sole
Even if it rains, bro, my sound is a bit like the Sun
Fa luce senz' ombra di dubbio
It shines without a shadow of a doubt
Conta un po' tutto, solo se è gradito
It counts for everything, only if it's appreciated
Faccio una vitaccia perché questa vita schiaccia
I lead a hard life because this life crushes
Il quotidiano e molto altro
The everyday and much more
Con le liane nella jungle, c'ho la testa che è dura come granito
With the lianas in the jungle, my head is as hard as granite
Fai dura, pure a capirlo, ma sono qua per spiegartelo
It's hard to understand, but I'm here to explain it to you
Fratello, mandalo che apro
Brother, send it that I open
Corro contro un mondo stronzo, meritiamo!
I run against a fucked up world, we deserve it!
Sorseggio il succo del discorso, melograno!
I sip the juice of the speech, pomegranate!
E inverto notte e giorno, luogo e posto, e meridiano!
And I invert night and day, place and location, and meridian!
Quando mi sveglio, mi alzo dal letto
When I wake up, I get out of bed
Ne giro un'altra! Poi ci penso, ci rifletto
I roll another one! Then I think about it, yeah, I reflect on it
Sospesi in aria, pronti al salto!
Suspended in the air, ready to jump!
Provo calore se ho i brotha al mio fianco
I feel the heat when I have my brothers by my side
Ricordo il motto perché stiam sudando
I remember the motto because we're sweating
Nasciamo con niente, moriamo contenti
We are born with nothing, we die content
Contando 'sti money (contando 'sti money!)
Counting this money (counting this money!)
Ho capito a mie spese che posso contare soltanto su pochi (si-si-si fra)
I learned the hard way that I can only count on a few (yes-yes-yes bro)
Nasciamo con niente muoriamo contenti
We are born with nothing, we die content
Contando 'sti money (contando 'sti money! Ci siamo!)
Counting this money (counting this money! Here we go!)
Contando 'sti money!
Counting this money!
Contando 'sti money!
Counting this money!
Contando sti money!
Counting this money!
Vi sorpasso per le strade senza manco dirvi grazie
I pass you on the streets without even saying thank you
Tu che punti alle collane, fra, io voglio le medaglie
You who aim for necklaces, bro, I want the medals
Perché ho creduto ai brotha
Because I believed in my brothers
Fatto sto e fatto sta che precipiti dal piedistallo del cazzo nel quale stai seduto in posa! (Giù fra)
The fact is that you fall from the fucking pedestal you're sitting on! (Down bro)
Stai calmo ed atteggiati a modo
Stay calm and behave
Se non sei in grado di farlo non mi ti attaccare
If you're not able to do it, don't cling to me
Ed attacca il microfono al chiodo, che è molto più plausibile
And hang the microphone on the nail, which is much more plausible
Lo capisco quando rappo, frà una macchina da scrivere
I understand it when I rap, bro, a typewriter
Gli spiego quando parlo che non dovrebbero vivere
I explain to them when I speak that they shouldn't live
L'antidoto che è vero, non soltanto verosimile
The antidote that is true, not just plausible
A contatto con le vipere
In contact with vipers
'Sti personaggi più scemi che falsi, persone ridicole
These characters are dumber than they are fake, ridiculous people
Manco spingi, manco mi hai insegnato a vivere
You don't even push, you didn't even teach me how to live
Che poi che cosa sbirci dal mio piatto che non meriti le briciole!
Then what are you peeking at from my plate that you don't even deserve the crumbs!
Sucker, mollaci e muori!
Sucker, leave us and die!
Questi ragazzi non pensano ad altro e se pensano a muoversi
These guys don't think about anything else and if they think about moving
Si alzano presto per alzare money, per alzare money!
They get up early to raise money, to raise money!
Perché nel posto in cui siamo scomodi, tutto va a rotoli
Because in the place where we are uncomfortable, everything goes to waste
Tu un pesce rosso dei tropici, io un pesce grosso alla Moby Dick
You're a goldfish from the tropics, I'm a big fish like Moby Dick
Muoviti e viene a vedere un po come lo faccio!
Move and come see how I do it!
Scriviamo la storia poi in salsa di soia ti mangio
We write the story, then I eat you with soy sauce
Coi miei fra fino al club ed è un dato di fatto!
With my bros up to the club and it's a fact!
Qua non conta l'età, ma la quantità di determinazione
Age doesn't matter here, but the amount of determination
Che metti nel farlo!
That you put into doing it!
Perciò tante grazie! Vi due schiaffi morali su entrambe le guance!
So thank you very much! I give you two moral slaps on both cheeks!
Quando mi sveglio, mi alzo dal letto
When I wake up, I get out of bed
Ne giro un'altra! Poi ci penso, ci rifletto
I roll another one! Then I think about it, yeah, I reflect on it
Sospesi in aria, pronti al salto!
Suspended in the air, ready to jump!
Provo calore se ho i brotha al mio fianco
I feel the heat when I have my brothers by my side
Ricordo il motto perché stiam sudando
I remember the motto because we're sweating
Nasciamo con niente, moriamo contenti
We are born with nothing, we die content
Contando sti money (contando sti money!)
Counting this money (counting this money!)
Ho capito a mie spese che posso contare soltanto su pochi (si-si-si fra)
I learned the hard way that I can only count on a few (yes-yes-yes bro)
Nasciamo con niente, moriamo contenti
We are born with nothing, we die content
Contando sti money (contando sti money! Ci siamo!)
Counting this money (counting this money! Here we go!)
Contando sti money!
Counting this money!
Contando sti money!
Counting this money!
Contando sti money!
Counting this money!





Writer(s): Antonio Lago, Matteo Cerisola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.