Cromo feat. Bresh & Disme - Da Buttare (feat. Bresh, Disme) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cromo feat. Bresh & Disme - Da Buttare (feat. Bresh, Disme)




Da Buttare (feat. Bresh, Disme)
To Throw Away (feat. Bresh, Disme)
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
I wrote this piece, I felt the need
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
I tried to call you, but the feeling's the opposite
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
And bro, I know I'm leaving, but not when I'm returning
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Everything needs redoing, or rather, throwing away
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
I wrote this piece, I felt the need
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
I tried to call you, but the feeling's the opposite
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
And bro, I know I'm leaving, but not when I'm returning
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Everything needs redoing, or rather, throwing away
Tu non mi conosci, mi hai visto soltanto dietro quello schermo e
You don't know me, you've only seen me behind that screen and
Se mi potessi parlare anche solo una volta potresti capire, non scherzo
If you could talk to me even once you could understand, I'm not kidding
Se ci fosse un aggeggio per guardarmi nel cuore
If there was a gadget to look into my heart
Non staresti a parlare, mi daresti ragione (Lo sai)
You wouldn't be talking, you'd agree with me (You know it)
Tu puoi sbatterci la testa, ma non mi puoi cambiare
You can bang your head against it, but you can't change me
Perché Loco ama Genova e il suo profumo del mare (GE)
Because Loco loves Genoa and its scent of the sea (GE)
Ho dormito in case, ho fatto serate
I've slept in houses, I've had nights
Che manco te le racconto, devi chiedere a Disme
That I won't even tell you about, you have to ask Disme
Ho stretto le mani, legato rapporti
I've shaken hands, built relationships
Perché c'ho un cuore grande e questo fra' è noto a molti
Because I have a big heart and this bro is known to many
Oggi ringrazio il cielo e Dio che si sono sciolti
Today I thank the sky and God that they have dissolved
Quando sputi nel mio piatto, caghi sui tuoi ricordi
When you spit in my plate, you shit on your memories
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
I wrote this piece, I felt the need
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
I tried to call you, but the feeling's the opposite
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
And bro, I know I'm leaving, but not when I'm returning
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Everything needs redoing, or rather, throwing away
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
I wrote this piece, I felt the need
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
I tried to call you, but the feeling's the opposite
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
And bro, I know I'm leaving, but not when I'm returning
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Everything needs redoing, or rather, throwing away
Ho scritto questo pezzo perché è un pezzo che mordo
I wrote this piece because it's a piece I bite
Ho visto cos'hai fatto, se sbagliavi eri morto
I saw what you did, if you were wrong you were dead
Ora che siamo fuori, anche se fuori non troppo
Now that we're out, even if not too much
Sta iniziando a sudare questo stato sociale (Ah ah ah)
This social status is starting to sweat (Ah ah ah)
Ahia, che male che fa, sogno di scappar di casa
Ouch, how much it hurts, I dream of running away from home
Il prezzo del fumo sale, io non so quanto rimarrò ad aspettare
The price of smoke is going up, I don't know how long I'll stay waiting
Questa coda la taglierei come un cane
I would cut this tail like a dog
Ah-ah-ah-ah-ah, ahia che male che fa
Ah-ah-ah-ah-ah, ouch how much it hurts
Sogno di scappar di qua
I dream of running away from here
Sogno di scappar di qua
I dream of running away from here
E il prezzo del fumo sale
And the price of smoke is going up
E io non so quanto rimarrò ad aspettare
And I don't know how long I'll stay waiting
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
I wrote this piece, I felt the need
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
I tried to call you, but the feeling's the opposite
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
And bro, I know I'm leaving, but not when I'm returning
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Everything needs redoing, or rather, throwing away
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
I wrote this piece, I felt the need
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
I tried to call you, but the feeling's the opposite
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
And bro, I know I'm leaving, but not when I'm returning
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Everything needs redoing, or rather, throwing away
Ho provato a chiamare, tutto qua è da buttare
I tried to call, everything here is to throw away
Il tempo speso non ritorna indietro
The time spent doesn't come back
Tanto non lo sento, questo parla dietro
I don't hear him anyway, this one talks behind
Quasi all'obiettivo, manca un metro
Almost at the goal, one meter is missing
Questo è come vivo, ma davvero
This is how I live, but really
Lo faccio e non lo dico dentro un pezzo
I do it and I don't say it in a piece
Lo terrò per me perché non ha prezzo
I'll keep it to myself because it's priceless
Fanculo la fama, quei soldi e il successo
Fuck fame, that money and success
Non è il motivo per cui faccio questo
It's not why I do this
E sto sputando parole di getto
And I'm spitting out words like a jet
Mi sono perso
I'm lost
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
I wrote this piece, I felt the need
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
I tried to call you, but the feeling's the opposite
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
And bro, I know I'm leaving, but not when I'm returning
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Everything needs redoing, or rather, throwing away
Ho scritto questo pezzo, ne sentivo il bisogno
I wrote this piece, I felt the need
Ho provato a chiamarti, ma il sentimento è opposto
I tried to call you, but the feeling's the opposite
E frate' so che parto, ma non quando ritorno
And bro, I know I'm leaving, but not when I'm returning
Tutto da rifare, anzi tutto da buttare
Everything needs redoing, or rather, throwing away





Writer(s): Brasi Andrea Emanuele, Andrew Majuri, Matteo Cerisola, Monforte Brando


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.