Cromo feat. Vaz Té - Stipendio (feat. Vaz Té) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cromo feat. Vaz Té - Stipendio (feat. Vaz Té)




Stipendio (feat. Vaz Té)
Stipendio (feat. Vaz Té)
Young Snap made another hit
Young Snap made another hit
Ringrazio i miei brothers se ci stiamo riuscendo
I thank my brothers if we are succeeding
Lo sai come lo faccio, lo sai come li spendo
You know how I do it, you know how I spend them
C'ho il frutto del percorso più il seme del rispetto
I have the fruit of the journey plus the seed of respect
Lo sai come lo faccio, ci siamo
You know how I do it, we are here
Vogliamo uno stipendio
We want a salary
Tu dacci uno stipendio
You give us a salary
Lo sai come lo faccio, lo sai come li spendo
You know how I do it, you know how I spend them
Vogliamo uno stipendio
We want a salary
Tu dacci uno stipendio
You give us a salary
Lo sai come lo faccio, lo sai come li spendo
You know how I do it, you know how I spend them
Per i miei brother
For my brothers
Genova sembra protetta da fuori
Genoa seems protected from the outside
Giri in Via Venti con fogli verdi e 120, ci fanno i cori
You ride in Via Venti with green papers and 120, they cheer for us
Senti le strade
Feel the streets
Prendimi da esempio
Take me as an example
Se sai come lo faccio tu sai come mi sento
If you know how I do it you know how I feel
Giura il sottoscritto in ogni dove
The undersigned swears everywhere
Non a caso, come il caso della minion che ti rode
Not by chance, like the case of the minion that gnaws at you
Il mio flow è andato a scuola da solo
My flow went to school on its own
La pagella se no è 10 e lode
The report card is 10 cum laude
Nel campetto ora sanno chi sono
On the pitch now they know who I am
Tu leva i tacchetti e le scarpe da calcio
You take off your cleats and soccer shoes
Ad ogni infame che sparla di Cromo
To every infamous person who talks about Cromo
Gli sciacquo dentro le palle da cumshot
I rinse his balls inside with cumshot
Ringrazio i miei broda e ci sarà un motivo
I thank my brothers and there will be a reason
Anche se sclero ci sarà un amico
Even if I harden there will be a friend
Il mio team fra ti strappa le zip
My team bro rips your zips
Mentre alla tua tipa le strappa un sorriso
While he rips a smile on your girl
Pochi capaci di farlo
Few are able to do it
Si ma parla per te (ci siamo)
Yeah but speak for yourself (we are here)
Io conservo 'sti money se devo suonare
I keep this money if I have to play
Perché carta canta per me nel vissuto passato
Because paper sings for me in the past
Non avevo soldi poi fra', grazie al cielo che ho incontrato il Nuejo
I had no money then bro, thank heaven I met Nuejo
Per strada davvero
Really on the street
Come se la fame mi ha sponsorizzato per conto del fato
As if hunger sponsored me on behalf of fate
Quanto è vero che una vita non mi basta
How true it is that one life is not enough for me
Mentre a te basta e avanza
While you have enough and to spare
E se cerchi una storia ti resta in memoria
And if you are looking for a story it remains in your memory
Se ogni mio testo fa testimonianza di quello che accade
If every text of mine testifies to what happens
Abbiamo sofferto che manco ti immagini
We have suffered that you can't even imagine
Manco le immagini possono descrivere cosa rimane (cosa rimane)
Not even the images can describe what remains (what remains)
Per ogni mio brother (wooh)
For every brother of mine (wooh)
Per ogni mio brother (per ogni mio brother)
For every brother of mine (for every brother of mine)
Per ogni mio brother
For every brother of mine
Per ogni mio brother
For every brother of mine
(Ci siamo)
(We are here)
Vogliamo uno stipendio
We want a salary
Tu dacci uno stipendio
You give us a salary
Lo sai come lo faccio, lo sai come li spendo
You know how I do it, you know how I spend them
Vogliamo uno stipendio
We want a salary
Tu dacci uno stipendio
You give us a salary
Lo sai come lo faccio, lo sai come li spendo
You know how I do it, you know how I spend them
Per i miei brother
For my brothers
Genova sembra protetta da fuori
Genoa seems protected from the outside
Giri in Via Venti con fogli verdi e 120, ci fanno i cori
You ride in Via Venti with green papers and 120, they cheer for us
Senti le strade
Feel the streets
Prendimi da sempio
Take me as an example
Se sai come lo faccio tu sai come mi sento
If you know how I do it you know how I feel
Il top, il top del genere (brrr) nel posacenere (Vaz Tè)
The top, the top of the genre (brrr) in the ashtray (Vaz Tè)
Nato e cresciuto in un posto celebre
Born and raised in a famous place
Al campetto sono una leggenda
I'm a legend on the pitch
Per quando ci torno ci faccio due tocchi
For when I go back there I make two touches
Ti faccio girare il pallone ma io sono Vaz fra, non sono Totti
I make you turn the ball but I'm Vaz bro, I'm not Totti
Giro come il giro dopo
I turn like the lap after
Mio fra una pagina ed un giro collo
My bro a page and a lap neck
Mi fa le foto mentre rollo, mi fa le foto mentre dormo
He takes pictures of me while I roll, he takes pictures of me while I sleep
Vai tranquilla che se c'è qualcosa te ne rendi conto
Rest assured that if there is something you will realize it
Più o meno come se tocchi un braccio e te lo senti rotto
Pretty much like touching an arm and feeling it broken
Dopo il silenzio assomiglia a dopo il sequestro
After the silence it looks like after the kidnapping
Sto riscattando, santo
I'm redeeming, holy
Metti tutti i soldi dentro quel sacco
Put all the money in that bag
Non mi porterai mai
You will never take me there
Non perché sono pigro, inoltre tu
Not because I'm lazy, furthermore you
Non mi farai mai un diss già che sai come finirai te
You will never diss me since you know how you will end up
Vogliamo uno stipendio
We want a salary
Tu dacci uno stipendio
You give us a salary
Lo sai come lo faccio, lo sai come li spendo
You know how I do it, you know how I spend them
Vogliamo uno stipendio
We want a salary
Tu dacci uno stipendio
You give us a salary
Lo sai come lo faccio, lo sai come li spendo
You know how I do it, you know how I spend them
Ringrazio i miei brother se ci stiamo riuscendo
I thank my brothers if we are succeeding
Lo sai come lo faccio, lo sai come li spendo
You know how I do it, you know how I spend them
C'ho il frutto del percorso più il seme del rispetto
I have the fruit of the journey plus the seed of respect
Lo sai come lo faccio
You know how I do it
Per i miei brother
For my brothers





Writer(s): Antonio Lago, Alessandro Guzzo, Matteo Cerisola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.