Crono - Spitting Class - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Crono - Spitting Class




Spitting Class
Spitting Class
Mi vida es un continuo tío vivo
My life is a continuous living uncle
Siento la presión en el intestino, y, me enamoré de mi mismo
I feel the pressure in my gut, and, I fell in love with myself
Disparándole flechas a Cupido
Shooting arrows at Cupid
En menos de un año mira donde estamos
In less than a year look where we are
Con el mundo en las manos, descolocado como Chérysev en copa
With the world in our hands, dislocated like Chérysev in a cup
Colocado como en el descuento Ramos
Placed like in the Ramos discount
(Yo) hice de mis ruinas, templos
(I) made my ruins, temples
Hice de sequías mares y es que entre el
I made seas out of droughts, and it's that between the
Cielo y el infierno, se coloca el 13 de tu martes
Heaven and hell, the 13th of your Tuesday is placed
(No) no hay cura para este trastorno
(No) there is no cure for this disorder
El gotelé con sangre lo decoro
I decorate the blood-colored stucco
Tengo el rap español pendiendo de un hilo
I have Spanish rap hanging by a thread
Más vale que reces por si lo corto.
You'd better pray in case I cut it.
La familia es la primero no te quepa duda
Family is the first, don't doubt it
Aunque acabemos de luto dándoles
Even if we end up in mourning giving them
Sepultura, pongo a cuatro a la literatura
Burial, I put four to literature
Tengo al panorama en busca y captura
I have the panorama in search and capture
Ábreme el pecho y dime si te gusta lo que hay en el fondo
Open my chest and tell me if you like what's at the bottom
Cuánto más me encuentro más me escondo
The more I find myself, the more I hide
Cogieron caminos diferentes y no sabían que el mundo era redondo...
They took different paths and didn't know the world was round...
Y en mi entierro no me traigáis flores
And at my funeral don't bring me flowers
Depositar en mi tumba todo aquello que escribo
Deposit in my tomb everything I write
Ya que la vida de los muertos perdura en la memoria de los vivos
Since the life of the dead lives on in the memory of the living
¡Así que run run
So run run
Sólo nos queda escapar
All we have left is to escape
Del sur a la capital
From the south to the capital
De ser rockie a all star
From being a rookie to an all star
Sólo quiero mi lugar
I just want my place
La escena es un lupanar
The scene is a brothel
Todos lo que criticaban ahora les toca callar!
All those who criticized now have to shut up!
Me estoy puliendo a lo nuevo
I'm polishing the new
La generación que va a hacer cambiar el juego
The generation that's going to change the game
Soy de verlo todo blanco y vivirlo negro
I'm from seeing everything white and living it black
Se acabar balón de oro empezando de utillero
It's over golden ball starting as a kit man
Quieren asomarse y ni por la mirilla me ven
They want to peek and they don't even see me through the peephole
Soy el estreno en taquilla que te revienta el top ten
I'm the box office premiere that blows up your top ten
La luz que ya no brilla en tu camino al Edén
The light that no longer shines on your way to Eden
La parada de casillas en el 60 a Robben
The Casillas stop in the 60th against Robben
Cogiendo lo bueno y lo malo
Taking the good and the bad
Poniéndolo en la balanza a ver por qué lado se va a decantar
Putting it on the scales to see which way it's going to tip
Metí el mensaje en la botella y lo deposité
I put the message in the bottle and deposited it
En la orilla para ver si alguien me puede salvar
On the shore to see if someone can save me
Lobotomía a mi memoria para que aquellos
Lobotomy to my memory so that those
Recuerdos malos del pasado ya se desvanezcan
Bad memories of the past fade away
¡Pasé una noche en gloria y más de mil en vela
I spent one night in glory and more than a thousand awake
Sentado
Sitting
Rezando
Praying
Esperando a vuestras almas muertas!
Waiting for your dead souls!
Por eso don't stop
That's why don't stop
Nadie me va a parar
No one's going to stop me
Que vida solo hay una y no me la van a quitar
You only get one life and they're not going to take it away from me
Quieren llegar a la cima pues que empiecen a escalar
They want to reach the top, so let them start climbing
Que yo les espero arriba con mis vistas al mar
I'll be waiting for them up there with my ocean views
Cierro los ojos y empiezo a correr
I close my eyes and start running
Cuando no me queda nada
When I have nothing left
¡Y es que pasé de estar entre la espada y la pared a
And it's that I went from being between a rock and a hard place to
Que me pusieras contra la pared y me clavaras la espada!
You putting me against the wall and stabbing me with a sword!
Quedo con la muerte pero llego tarde
I stay with death but I'm late
No tener Plan A forma parte de mi Plan B
Not having a Plan A is part of my Plan B
Soy Nerón viendo como Roma arde,
I'm Nero watching Rome burn,
Escribo pa' que mis hijos estén orgullosos de su padre
I write so that my children are proud of their father
Es el que aprieta el gatillo y no bala quien te mata
It's the one who pulls the trigger and doesn't bullet who kills you
La vida es una puta y no de las baratas
Life is a bitch and not the cheap kind
Tengo llorando a mi Tata ya que estoy en
I have my Tata crying because I'm in
El rap como Pablo en el plomo y la plata.
Rap like Pablo in lead and silver.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.