Paroles et traduction Crono$ - Spitting Class
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spitting Class
Spitting Class
Mi
vida
es
un
continuo
tiovivo
My
life
is
a
continuous
carousel
Siento
la
presión
en
el
intestino
I
feel
the
pressure
in
my
gut
Me
enamoré
de
mi
mismo
I
fell
in
love
with
myself
Disparándole
flechas
a
Cupido
Shooting
arrows
at
Cupid
En
menos
de
un
año
mira
donde
estamos
In
less
than
a
year
look
where
we
are
Con
el
mundo
en
las
manos
With
the
world
in
our
hands
Descolocado
como
Cheryshev
en
copa
Displaced
like
Cheryshev
in
the
cup
Colocado
como
en
un
descuento
Ramos
Placed
like
a
discount
Ramos
Yo,
hice
de
mis
ruinas
templos
I
made
temples
out
of
my
ruins
Hice
de
sequías
mares
I
made
seas
out
of
droughts
Y
esque
entre
el
cielo
y
el
infierno
And
it's
between
heaven
and
hell
Se
coloca
el
13
de
tu
martes
The
13th
of
your
Tuesday
is
placed
No
hay
cura
para
este
trastorno
There's
no
cure
for
this
disorder
El
gotelé
con
sangre
lo
decoro
I
decorate
the
stippling
with
blood
Tengo
el
rap
español
pendiendo
de
un
I
have
Spanish
rap
hanging
from
a
Hilo
más
vale
que
reces
por
si
lo
corto
Thread
better
you
pray
if
I
cut
it
La
familia
es
lo
primero
no
te
quepa
duda
Family
is
first,
no
doubt
Aunque
acabemos
de
luto
dándole
sepultura
Even
though
we
end
up
mourning
giving
it
a
burial
Pongo
a
4 a
la
literatura
I
put
literature
to
4
Tengo
al
panorama
en
busca
y
captura
I
have
the
panorama
in
search
and
capture
Ábreme
el
pecho
y
dime
si
te
gusta
lo
que
hay
en
el
fondo
Open
my
chest
and
tell
me
if
you
like
what's
in
the
bottom
Cuando
más
me
encuentro
más
me
escondo
The
more
I
find
myself,
the
more
I
hide
Cogieron
caminos
diferentes
y
no
sabían
que
el
mundo
era
redondo
They
took
different
paths
and
didn't
know
the
world
was
round
Y
a
mi
entierro
no
me
traigas
flores
And
to
my
funeral
don't
bring
me
flowers
Depositad
en
mi
tumba
todo
aquello
que
escribo
Deposit
in
my
grave
everything
that
I
write
Ya
que
la
vida
de
los
muertos
Since
the
life
of
the
dead
Perdura
en
la
memoria
de
los
vivos
Lasts
in
the
memory
of
the
living
Asique
run
run
solo
nos
queda
escapar
So
run
run
we
only
have
to
escape
Censura
la
capital
de
ese
rookye
all
star
Censorship
is
the
capital
of
that
rookie
all-star
Solo
quiero
mi
lugar
la
escena
es
un
lupan
art
I
just
want
my
place
the
scene
is
a
lupan
art
A
todos
los
que
criticaban
ahora
les
toca
callar
To
all
those
who
criticized,
now
it's
their
turn
to
shut
up
Me
estoy
puliendo
a
lo
nuevo
I'm
polishing
the
new
La
generación
que
va
a
hacer
cambiar
el
juego
The
generation
that's
going
to
change
the
game
Soy
de
verlo
todo
blanco
y
vivirlo
negro
I'm
from
seeing
everything
white
and
living
it
black
Y
acabar
siendo
balón
de
oro
empezando
de
utillero
And
ending
up
being
the
Golden
Ball
starting
from
the
equipment
manager
Quieren
asomarse
y
por
la
mirilla
me
ven
They
want
to
peek
and
through
the
peephole
they
see
me
Soy
el
estreno
en
taquilla
que
te
revienta
el
top
ten
I'm
the
box
office
premiere
that
blows
up
your
top
ten
La
luz
que
ya
no
brilla
en
tu
camino
al
Edén
The
light
that
no
longer
shines
on
your
path
to
Eden
La
parada
de
Casillas
en
el
60
a
Robben
Casillas'
save
in
the
60th
to
Robben
Cogiendo
lo
bueno
y
lo
malo
poniéndolo
en
Taking
the
good
and
the
bad
putting
it
in
La
balanza
a
ver
por
qué
lado
se
va
a
decantar
The
balance
to
see
which
side
it's
going
to
lean
on
Metí
el
mensaje
en
la
botella
y
lo
deposite
I
put
the
message
in
the
bottle
and
deposited
it
En
la
orilla
para
ver
si
alguien
me
puede
salvar
On
the
shore
to
see
if
someone
can
save
me
Lobotomía
para
que
aquellos
Lobotomy
so
that
those
Recuerdos
malos
del
pasado
ya
se
desvanezcan
Bad
memories
from
the
past
will
fade
away
Paso
una
noche
en
gloria
y
más
de
mil
en
vela
I
spend
one
night
in
glory
and
more
than
a
thousand
awake
Sentado
rezando
esperando
a
vuestras
almas
muertas
Sitting
praying
waiting
for
your
dead
souls
Por
eso
don't
stop
nadie
me
va
a
parar
So
don't
stop
no
one
is
going
to
stop
me
Que
vida
solo
hay
una
y
no
me
la
van
a
quitar
Life
is
only
one
and
they're
not
going
to
take
it
away
from
me
Quieren
llegar
a
la
cima
pues
que
empiecen
a
escalar
They
want
to
reach
the
top
so
let
them
start
climbing
Que
yo
les
espero
arriba
con
mis
vistas
al
mar
I'll
be
waiting
for
them
at
the
top
with
my
views
of
the
sea
Cierro
los
ojos
y
empiezo
a
correr
I
close
my
eyes
and
start
running
Cuando
no
me
queda
nada
When
I
have
nothing
left
Y
es
que
pasé
de
estar
entre
la
espada
y
la
pared
And
it's
that
I
went
from
being
between
a
rock
and
a
hard
place
A
qué
me
pusieras
contra
la
pared
y
me
clavaras
la
espada
To
you
putting
me
against
the
wall
and
stabbing
me
with
a
sword
Quedo
con
la
muerte
pero
llegó
tarde
I
stay
with
death,
but
it
arrived
late
No
tener
plan
A
forma
parte
de
mi
plan
B
Not
having
a
plan
A
is
part
of
my
plan
B
Soy
Nerón
viendo
como
Roma
arde
I'm
Nero
watching
Rome
burn
Escribo
pa
que
mis
hijos
estén
orgullosos
de
su
padre
I
write
so
that
my
children
will
be
proud
of
their
father
Es
el
que
aprieta
el
gatillo
y
no
la
bala
quien
te
mata
It's
the
one
who
pulls
the
trigger,
not
the
bullet
that
kills
you
La
vida
es
una
puta
y
no
de
las
baratas
Life
is
a
bitch
and
not
a
cheap
one
Tengo
llorando
a
mi
tata
I
have
my
dad
crying
Ya
que
estoy
en
el
rap
como
Pablo
en
el
plomo
y
la
plata
Since
I'm
in
rap
like
Pablo
in
lead
and
silver
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Crono$
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.