Crooger - Munhu Wenyama - traduction des paroles en allemand

Munhu Wenyama - Croogertraduction en allemand




Munhu Wenyama
Mensch aus Fleisch
Leekay
Leekay
Yah yah yah
Yah yah yah
Shumba ting ayeee
Shumba Ding, ayeee
It's a shumba ting ayeee
Es ist ein Shumba Ding, ayeee
It's a shumba ting ayeee
Es ist ein Shumba Ding, ayeee
It's a shumba ting ayeee
Es ist ein Shumba Ding, ayeee
Chero ndikakwira pamusoro pegomo
Auch wenn ich auf den Gipfel des Berges steige,
Ndisheedzere havazvinzwe ava
und rufe, werden sie es nicht hören.
Chero ndikati anything is possible
Auch wenn ich sage, alles ist möglich,
Una jesu Hava Believe ava
wenn du Jesus hast, glauben sie es nicht.
Chero ndikakwira pamusoro pegomo
Auch wenn ich auf den Gipfel des Berges steige,
Ndisheedzere havazvinzwe ava
und rufe, werden sie es nicht hören.
Chero ndikati anything is possible
Auch wenn ich sage, alles ist möglich,
Una jesu Hava Believe ava
wenn du Jesus hast, glauben sie es nicht.
Chero ndikakwira pamusoro pegomo
Auch wenn ich auf den Gipfel des Berges steige,
Ndisheedzere havazvinzwe ava
und rufe, werden sie es nicht hören.
Chero ndikati anything is possible
Auch wenn ich sage, alles ist möglich,
Una jesu Hava Believe ava
wenn du Jesus hast, glauben sie es nicht.
Munhu wenyama, ungamudii
Ein Mensch aus Fleisch, was willst du ihm antun?
Munhu wenyama, ungamudii
Ein Mensch aus Fleisch, was willst du ihm antun?
Munhu wenyama, ungamudii
Ein Mensch aus Fleisch, was willst du ihm antun?
Munhu wenyama, ungamudii
Ein Mensch aus Fleisch, was willst du ihm antun?
Ndivana Thomas, vane doubt
Sie sind wie Thomas, voller Zweifel.
Chavasingagone hanzi it can't
Was sie nicht können, sagen sie, geht nicht.
Ukaita mari hanzi illuminate
Wenn du Geld machst, sagen sie, du gehörst zu den Illuminaten.
Havazive Mwari haasi we munhu one
Sie wissen nicht, dass Gott nicht nur einem Menschen gehört.
Kana ukakuvara vanotsvaga sauti
Wenn du verletzt wirst, suchen sie nach Salz.
Everytime you rise vanokuPulla down
Jedes Mal, wenn du aufsteigst, ziehen sie dich runter.
Vanowanza Beef vachaita gauti
Sie vermehren den Beef und bekommen Gicht.
Boiz remaFunny tovati maClown
Die Jungs mit den Witzen nennen wir Clowns.
Handina nguva yemafunnies
Ich habe keine Zeit für Späße.
I'm all about money
Mir geht es nur ums Geld.
King of the jungle
König des Dschungels,
I'm preying on your honey
Ich jage deine Süße.
Survival of fittest fittest fittest fittest fittest
Überleben des Stärkeren, Stärkeren, Stärkeren, Stärkeren, Stärkeren.
I'm a man mission mission mission mission mission
Ich bin ein Mann auf Mission, Mission, Mission, Mission, Mission.
(Nhaikaa)
(Wirklich?)
Chero ndikakwira pamusoro pegomo
Auch wenn ich auf den Gipfel des Berges steige,
Ndisheedzere havazvinzwe ava
und rufe, werden sie es nicht hören.
Chero ndikati anything is possible
Auch wenn ich sage, alles ist möglich,
Una jesu Hava Believe ava
wenn du Jesus hast, glauben sie es nicht.
Chero ndikakwira pamusoro pegomo
Auch wenn ich auf den Gipfel des Berges steige,
Ndisheedzere havazvinzwe ava
und rufe, werden sie es nicht hören.
Chero ndikati anything is possible
Auch wenn ich sage, alles ist möglich,
Una jesu Hava Believe ava
wenn du Jesus hast, glauben sie es nicht.
Munhu wenyama, ungamudii
Ein Mensch aus Fleisch, was willst du ihm antun?
Munhu wenyama, ungamudii
Ein Mensch aus Fleisch, was willst du ihm antun?
Munhu wenyama, ungamudii
Ein Mensch aus Fleisch, was willst du ihm antun?
Munhu wenyama, ungamudii
Ein Mensch aus Fleisch, was willst du ihm antun?
Chero zvikaoma tinokwidza makata
Auch wenn es schwer wird, ziehen wir die Seile hoch.
Chero zvikarema tinokwidza makata
Auch wenn es schwer ist, ziehen wir die Seile hoch.
Makata Makata Makata Makata Makata Makata
Seile, Seile, Seile, Seile, Seile, Seile.
Feya feya vanditadza vakukanda hakata
Schau, schau, die mich behindern, werfen jetzt Glücksbringer.
Pfungwa dzavo dzakabhenda dzakapfeka banana
Ihre Gedanken sind verdreht, sie tragen Bananen.
Ngirozi dzandikomberedza imba hosana
Die Engel, die mich umgeben, singen Hosanna.
Ndasimbiswa nedenga wenyama handichatya
Ich bin vom Himmel gestärkt, vor Menschen aus Fleisch habe ich keine Angst mehr.
Kukwira gomo hupoterera ndakakomborerwa
Den Berg zu besteigen, ist ein Umweg, ich bin gesegnet.
Vamwe varipanze vachidongorera
Andere stehen draußen und spähen herein.
Chiva zvisi zvako unoita shohwera
Begehre nicht, was dir nicht gehört, sonst wirst du zum Gespött.
Ndamba kuudzwa akapisa jira muSuper
Wer nicht hören will, muss fühlen.
(Yeahhh)
(Yeahhh)
Chero ndikakwira pamusoro pegomo
Auch wenn ich auf den Gipfel des Berges steige,
Ndisheedzere havazvinzwe ava
und rufe, werden sie es nicht hören.
Chero ndikati anything is possible
Auch wenn ich sage, alles ist möglich,
Una jesu Hava Believe ava
wenn du Jesus hast, glauben sie es nicht.
Chero ndikakwira pamusoro pegomo
Auch wenn ich auf den Gipfel des Berges steige,
Ndisheedzere havazvinzwe ava
und rufe, werden sie es nicht hören.
Chero ndikati anything is possible
Auch wenn ich sage, alles ist möglich,
Una jesu Hava Believe ava
wenn du Jesus hast, glauben sie es nicht.
Chero ndikakwira pamusoro pegomo
Auch wenn ich auf den Gipfel des Berges steige,
Ndisheedzere havazvinzwe ava
und rufe, werden sie es nicht hören.
Chero ndikati anything is possible
Auch wenn ich sage, alles ist möglich,
Una jesu Hava Believe ava
wenn du Jesus hast, glauben sie es nicht.
Munhu wenyama, ungamudii
Ein Mensch aus Fleisch, was willst du ihm antun?
Munhu wenyama, ungamudii
Ein Mensch aus Fleisch, was willst du ihm antun?
Munhu wenyama, ungamudii
Ein Mensch aus Fleisch, was willst du ihm antun?
Munhu wenyama, ungamudi
Ein Mensch aus Fleisch, was willst du ihm.
Chero zvikaoma tinokwidza makata
Auch wenn es schwer wird, ziehen wir die Seile hoch.
Chero zvikarema tinokwidza makata
Auch wenn es schwer ist, ziehen wir die Seile hoch.
Chero zvikaoma tinokwidza makata
Auch wenn es schwer wird, ziehen wir die Seile hoch.
Chero zvikarema tinokwidza makata
Auch wenn es schwer ist, ziehen wir die Seile hoch.
Chero zvikaoma tinokwidza makata
Auch wenn es schwer wird, ziehen wir die Seile hoch.
Chero zvikarema tinokwidza makata
Auch wenn es schwer ist, ziehen wir die Seile hoch.
Chero zvikaoma tinokwidza makata
Auch wenn es schwer wird, ziehen wir die Seile hoch.
Chero zvikarema tinokwidza makata
Auch wenn es schwer ist, ziehen wir die Seile hoch.





Writer(s): Nyasha Kindness Gurure


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.