Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Munhu Wenyama
Mensch aus Fleisch
Shumba
ting
ayeee
Shumba
Ding,
ayeee
It's
a
shumba
ting
ayeee
Es
ist
ein
Shumba
Ding,
ayeee
It's
a
shumba
ting
ayeee
Es
ist
ein
Shumba
Ding,
ayeee
It's
a
shumba
ting
ayeee
Es
ist
ein
Shumba
Ding,
ayeee
Chero
ndikakwira
pamusoro
pegomo
Auch
wenn
ich
auf
den
Gipfel
des
Berges
steige,
Ndisheedzere
havazvinzwe
ava
und
rufe,
werden
sie
es
nicht
hören.
Chero
ndikati
anything
is
possible
Auch
wenn
ich
sage,
alles
ist
möglich,
Una
jesu
Hava
Believe
ava
wenn
du
Jesus
hast,
glauben
sie
es
nicht.
Chero
ndikakwira
pamusoro
pegomo
Auch
wenn
ich
auf
den
Gipfel
des
Berges
steige,
Ndisheedzere
havazvinzwe
ava
und
rufe,
werden
sie
es
nicht
hören.
Chero
ndikati
anything
is
possible
Auch
wenn
ich
sage,
alles
ist
möglich,
Una
jesu
Hava
Believe
ava
wenn
du
Jesus
hast,
glauben
sie
es
nicht.
Chero
ndikakwira
pamusoro
pegomo
Auch
wenn
ich
auf
den
Gipfel
des
Berges
steige,
Ndisheedzere
havazvinzwe
ava
und
rufe,
werden
sie
es
nicht
hören.
Chero
ndikati
anything
is
possible
Auch
wenn
ich
sage,
alles
ist
möglich,
Una
jesu
Hava
Believe
ava
wenn
du
Jesus
hast,
glauben
sie
es
nicht.
Munhu
wenyama,
ungamudii
Ein
Mensch
aus
Fleisch,
was
willst
du
ihm
antun?
Munhu
wenyama,
ungamudii
Ein
Mensch
aus
Fleisch,
was
willst
du
ihm
antun?
Munhu
wenyama,
ungamudii
Ein
Mensch
aus
Fleisch,
was
willst
du
ihm
antun?
Munhu
wenyama,
ungamudii
Ein
Mensch
aus
Fleisch,
was
willst
du
ihm
antun?
Ndivana
Thomas,
vane
doubt
Sie
sind
wie
Thomas,
voller
Zweifel.
Chavasingagone
hanzi
it
can't
Was
sie
nicht
können,
sagen
sie,
geht
nicht.
Ukaita
mari
hanzi
illuminate
Wenn
du
Geld
machst,
sagen
sie,
du
gehörst
zu
den
Illuminaten.
Havazive
Mwari
haasi
we
munhu
one
Sie
wissen
nicht,
dass
Gott
nicht
nur
einem
Menschen
gehört.
Kana
ukakuvara
vanotsvaga
sauti
Wenn
du
verletzt
wirst,
suchen
sie
nach
Salz.
Everytime
you
rise
vanokuPulla
down
Jedes
Mal,
wenn
du
aufsteigst,
ziehen
sie
dich
runter.
Vanowanza
Beef
vachaita
gauti
Sie
vermehren
den
Beef
und
bekommen
Gicht.
Boiz
remaFunny
tovati
maClown
Die
Jungs
mit
den
Witzen
nennen
wir
Clowns.
Handina
nguva
yemafunnies
Ich
habe
keine
Zeit
für
Späße.
I'm
all
about
money
Mir
geht
es
nur
ums
Geld.
King
of
the
jungle
König
des
Dschungels,
I'm
preying
on
your
honey
Ich
jage
deine
Süße.
Survival
of
fittest
fittest
fittest
fittest
fittest
Überleben
des
Stärkeren,
Stärkeren,
Stärkeren,
Stärkeren,
Stärkeren.
I'm
a
man
mission
mission
mission
mission
mission
Ich
bin
ein
Mann
auf
Mission,
Mission,
Mission,
Mission,
Mission.
Chero
ndikakwira
pamusoro
pegomo
Auch
wenn
ich
auf
den
Gipfel
des
Berges
steige,
Ndisheedzere
havazvinzwe
ava
und
rufe,
werden
sie
es
nicht
hören.
Chero
ndikati
anything
is
possible
Auch
wenn
ich
sage,
alles
ist
möglich,
Una
jesu
Hava
Believe
ava
wenn
du
Jesus
hast,
glauben
sie
es
nicht.
Chero
ndikakwira
pamusoro
pegomo
Auch
wenn
ich
auf
den
Gipfel
des
Berges
steige,
Ndisheedzere
havazvinzwe
ava
und
rufe,
werden
sie
es
nicht
hören.
Chero
ndikati
anything
is
possible
Auch
wenn
ich
sage,
alles
ist
möglich,
Una
jesu
Hava
Believe
ava
wenn
du
Jesus
hast,
glauben
sie
es
nicht.
Munhu
wenyama,
ungamudii
Ein
Mensch
aus
Fleisch,
was
willst
du
ihm
antun?
Munhu
wenyama,
ungamudii
Ein
Mensch
aus
Fleisch,
was
willst
du
ihm
antun?
Munhu
wenyama,
ungamudii
Ein
Mensch
aus
Fleisch,
was
willst
du
ihm
antun?
Munhu
wenyama,
ungamudii
Ein
Mensch
aus
Fleisch,
was
willst
du
ihm
antun?
Chero
zvikaoma
tinokwidza
makata
Auch
wenn
es
schwer
wird,
ziehen
wir
die
Seile
hoch.
Chero
zvikarema
tinokwidza
makata
Auch
wenn
es
schwer
ist,
ziehen
wir
die
Seile
hoch.
Makata
Makata
Makata
Makata
Makata
Makata
Seile,
Seile,
Seile,
Seile,
Seile,
Seile.
Feya
feya
vanditadza
vakukanda
hakata
Schau,
schau,
die
mich
behindern,
werfen
jetzt
Glücksbringer.
Pfungwa
dzavo
dzakabhenda
dzakapfeka
banana
Ihre
Gedanken
sind
verdreht,
sie
tragen
Bananen.
Ngirozi
dzandikomberedza
imba
hosana
Die
Engel,
die
mich
umgeben,
singen
Hosanna.
Ndasimbiswa
nedenga
wenyama
handichatya
Ich
bin
vom
Himmel
gestärkt,
vor
Menschen
aus
Fleisch
habe
ich
keine
Angst
mehr.
Kukwira
gomo
hupoterera
ndakakomborerwa
Den
Berg
zu
besteigen,
ist
ein
Umweg,
ich
bin
gesegnet.
Vamwe
varipanze
vachidongorera
Andere
stehen
draußen
und
spähen
herein.
Chiva
zvisi
zvako
unoita
shohwera
Begehre
nicht,
was
dir
nicht
gehört,
sonst
wirst
du
zum
Gespött.
Ndamba
kuudzwa
akapisa
jira
muSuper
Wer
nicht
hören
will,
muss
fühlen.
Chero
ndikakwira
pamusoro
pegomo
Auch
wenn
ich
auf
den
Gipfel
des
Berges
steige,
Ndisheedzere
havazvinzwe
ava
und
rufe,
werden
sie
es
nicht
hören.
Chero
ndikati
anything
is
possible
Auch
wenn
ich
sage,
alles
ist
möglich,
Una
jesu
Hava
Believe
ava
wenn
du
Jesus
hast,
glauben
sie
es
nicht.
Chero
ndikakwira
pamusoro
pegomo
Auch
wenn
ich
auf
den
Gipfel
des
Berges
steige,
Ndisheedzere
havazvinzwe
ava
und
rufe,
werden
sie
es
nicht
hören.
Chero
ndikati
anything
is
possible
Auch
wenn
ich
sage,
alles
ist
möglich,
Una
jesu
Hava
Believe
ava
wenn
du
Jesus
hast,
glauben
sie
es
nicht.
Chero
ndikakwira
pamusoro
pegomo
Auch
wenn
ich
auf
den
Gipfel
des
Berges
steige,
Ndisheedzere
havazvinzwe
ava
und
rufe,
werden
sie
es
nicht
hören.
Chero
ndikati
anything
is
possible
Auch
wenn
ich
sage,
alles
ist
möglich,
Una
jesu
Hava
Believe
ava
wenn
du
Jesus
hast,
glauben
sie
es
nicht.
Munhu
wenyama,
ungamudii
Ein
Mensch
aus
Fleisch,
was
willst
du
ihm
antun?
Munhu
wenyama,
ungamudii
Ein
Mensch
aus
Fleisch,
was
willst
du
ihm
antun?
Munhu
wenyama,
ungamudii
Ein
Mensch
aus
Fleisch,
was
willst
du
ihm
antun?
Munhu
wenyama,
ungamudi
Ein
Mensch
aus
Fleisch,
was
willst
du
ihm.
Chero
zvikaoma
tinokwidza
makata
Auch
wenn
es
schwer
wird,
ziehen
wir
die
Seile
hoch.
Chero
zvikarema
tinokwidza
makata
Auch
wenn
es
schwer
ist,
ziehen
wir
die
Seile
hoch.
Chero
zvikaoma
tinokwidza
makata
Auch
wenn
es
schwer
wird,
ziehen
wir
die
Seile
hoch.
Chero
zvikarema
tinokwidza
makata
Auch
wenn
es
schwer
ist,
ziehen
wir
die
Seile
hoch.
Chero
zvikaoma
tinokwidza
makata
Auch
wenn
es
schwer
wird,
ziehen
wir
die
Seile
hoch.
Chero
zvikarema
tinokwidza
makata
Auch
wenn
es
schwer
ist,
ziehen
wir
die
Seile
hoch.
Chero
zvikaoma
tinokwidza
makata
Auch
wenn
es
schwer
wird,
ziehen
wir
die
Seile
hoch.
Chero
zvikarema
tinokwidza
makata
Auch
wenn
es
schwer
ist,
ziehen
wir
die
Seile
hoch.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nyasha Kindness Gurure
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.