Paroles et traduction Crook - Captain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
you
ever
yawned
at
the
skyline
Случалось
ли
тебе
смотреть
на
линию
горизонта,
зевая,
Wishing
that
you
could
stop
time?
И
мечтать
остановить
время?
Or
surgically
stopper
a
bottled
up
glance
that
you
held
at
her
eyes
and
then
dropped
to
her
hands
Или
тайно
остановить
взгляд,
которым
ты
смотрел
ей
в
глаза,
а
затем
опустил
на
ее
руки?
Imagine
you're
a
ship
in
a
bottle,
trying
to
decide
Представь,
что
ты
корабль
в
бутылке,
пытающийся
решить,
What's
the
Captain's
storm-time
motto?
Каков
девиз
капитана
во
время
шторма?
Does
he
fantasise
'bout
breaking
from
the
jar
to
sail
the
sea?
Мечтает
ли
он
вырваться
из
банки,
чтобы
плавать
по
морю?
Does
he
realise
the
crew's
a
ghost
and
so
is
he?
Осознает
ли
он,
что
экипаж
— призрак,
и
он
тоже?
Sincerity
stops
you
from
smoking
or
prayer
Искренность
мешает
тебе
курить
или
молиться,
Your
wit's
in
the
doorway
your
laugh's
in
the
stair
Твой
ум
в
дверях,
твой
смех
на
лестнице,
Her
skipping
rope
dancing
will
wind
you
up
tight
Ее
танец
со
скакалкой
заводит
тебя,
Like
a
coward
toy-soldier
on
watch
in
the
night
Как
трусливого
игрушечного
солдатика
на
ночном
посту.
Imagine
you're
a
ship
in
a
bottle,
trying
to
decide
Представь,
что
ты
корабль
в
бутылке,
пытающийся
решить,
What's
the
Captain's
storm-time
motto?
Каков
девиз
капитана
во
время
шторма?
Does
he
fantasise
'bout
breaking
from
the
jar
to
sail
the
sea?
Мечтает
ли
он
вырваться
из
банки,
чтобы
плавать
по
морю?
Does
he
realise
the
crew's
a
ghost
and
so
is
he?
Осознает
ли
он,
что
экипаж
— призрак,
и
он
тоже?
Through
her
eyeline
Сквозь
ее
взгляд
And
to
catch
it
once
upon
a
time
И
поймать
его
однажды
Would
turn
dumb
the
screams
of
heroes
Заставило
бы
умолкнуть
крики
героев
And
wring
my
heart
out
for
a
smile
И
вырвало
бы
мое
сердце
ради
улыбки.
Imagine
you're
a
ship
in
a
bottle,
trying
to
decide
Представь,
что
ты
корабль
в
бутылке,
пытающийся
решить,
What's
the
Captain's
storm-time
motto?
Каков
девиз
капитана
во
время
шторма?
Does
he
fantasise
'bout
breaking
from
the
jar
to
sail
the
sea?
Мечтает
ли
он
вырваться
из
банки,
чтобы
плавать
по
морю?
Does
he
realise
the
crew's
a
ghost
and
so
is
he?
Осознает
ли
он,
что
экипаж
— призрак,
и
он
тоже?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Crook
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.