Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Someone
is
absent,"
the
shepherd
said
"Кто-то
отсутствует",
- сказал
пастырь,
As
over
my
classbook
he
bent
his
head
Склонив
голову
над
журналом
своим.
"For
several
Sundays
absent
too
"Уже
несколько
воскресений
подряд
So
tell
me
teacher
what
did
you
do?"
Её
нет.
Скажите,
учитель,
что
вы
предприняли?"
"I
didn't
call
as
perhaps
I
should
"Я
не
звонил,
как,
возможно,
следовало
бы,
I
sent
some
cards
but
they
did
no
good
Отправил
несколько
открыток,
но
это
не
помогло.
I
never
heard,
she
never
came
Я
ничего
не
слышал,
она
не
пришла,
So
I
decided
to
drop
her
name"
Поэтому
я
решил
вычеркнуть
её
имя."
He
answered
gravely,
"The
fault
was
mine
Он
ответил
серьёзно:
"Вина
моя.
Hundred,
no,
there
were
ninety
nine
Сто...
нет,
было
девяносто
девять.
One
was
lost
and
dark
and
cold
Одна
потерялась
в
темноте
и
холоде,
I
sought
that
sheep
that
had
left
the
fold
Я
искал
ту
овцу,
что
покинула
стадо."
The
path
was
stony
and
edged
with
thorns
Путь
был
каменистым,
усыпан
шипами,
My
feet
were
wounded,
bruised
and
torn
Мои
ноги
были
изранены,
в
синяках
и
ссадинах.
I
kept
on
searching
not
counting
the
cost
Я
продолжал
искать,
не
считая
потерь,
And
overjoyed
when
I
found
the
lost"
И
безмерно
радовался,
когда
нашёл
потерянную."
Thus
spoke
the
shepherd
in
tender
tones
Так
говорил
пастырь
нежным
голосом:
"I
looked
and
lo,
I
was
all
alone
"Я
посмотрел,
и
вот,
я
был
совсем
один.
But
God,
a
vision,
had
sent
to
me
Но
Бог,
видение,
послал
мне,
To
show
his
will
towards
the
absentee"
Чтобы
показать
свою
волю
относительно
отсутствующей."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aoife Maria O'donovan, Brittany Haas, Tristan Clarridge, Corey Dimario, Gregory Liszt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.