Crosby & Nash - Through Here Quite Often - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Crosby & Nash - Through Here Quite Often




I come through here quite often
Я бываю здесь довольно часто.
And I think about you
И я думаю о тебе.
I come through here quite often
Я бываю здесь довольно часто.
And I wonder what you do
И мне интересно, чем ты занимаешься.
A wrong turn at the corner
Поворот не туда на углу.
I could say I got lost
Я мог бы сказать, что заблудился.
A confusion of memories
Путаница воспоминаний.
Where two streets crossed
Где пересекаются две улицы
The vision I remember
Видение, которое я помню,
Is eyes through the steam
- это глаза сквозь пар.
Coming off the coffee
Отрываюсь от кофе
And rising off the cream
И поднимаясь со сливок
And I don′t even know you
И я даже не знаю тебя.
And I don't mean to stare
И я не собираюсь пялиться.
But I know what you′re thinking
Но я знаю, о чем ты думаешь.
I can see that you dare to
Я вижу, что ты осмеливаешься.
Care about people and look into their lives
Заботьтесь о людях и заглядывайте в их жизни.
As you hand them a spoon, as you polish the knives
Как ты протягиваешь им ложку, как полируешь ножи.
You reach out and touch one every once in a while
Время от времени ты протягиваешь руку и касаешься одного из них.
With off handed wisdom or a lop-sided smile
С небрежной мудростью или кривоватой улыбкой
Now they say, "Don't talk to strangers"
Теперь они говорят: "Не разговаривай с незнакомцами".
I say, "Why the hell not?"
Я говорю: "почему бы и нет?"
If you don't talk to strangers
Если ты не разговариваешь с незнакомцами ...
Tell me, what have you got?
Скажи мне, что у тебя есть?
A world without wisdom
Мир без мудрости.
A life without laughs
Жизнь без смеха.
A season of loneliness
Сезон одиночества.
And friendships in halves
И дружба пополам.
Do you care about strangers
Тебя волнуют незнакомцы
And look into their lives?
И заглянуть в их жизни?
Their sons and their daughters
Их сыновья и дочери.
Their husbands and wives
Их мужья и жены.
So I come here for coffee
Поэтому я пришел сюда выпить кофе.
And I watch your face
И я смотрю на твое лицо.
To see secret kindness
Увидеть тайную доброту.
And watch quiet grace
И Смотри тихая благодать





Writer(s): David Crosby, Dean Parks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.