Crosby, Stills, Nash & Young - Horses Through a Rainstorm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Crosby, Stills, Nash & Young - Horses Through a Rainstorm




Horses Through a Rainstorm
Скачки под дождем
Written by Terry Reid
Автор: Терри Рид
Have you ever ridden horses through a rainstorm
Ты когда-нибудь скакала на лошади под дождем,
Or led a lion through a busy street bizarre
Или вела льва по шумной, странной улице?
There are many things I'd like to turn you on to.
Есть много вещей, к которым я хотел бы тебя приобщить.
But somehow I feel you're safer where you are.
Но почему-то мне кажется, тебе безопаснее там, где ты есть.
If you're looking for examples to refer to,
Если ищешь примеры для сравнения,
Take a look around yourself I'm sure you'll find
Оглянись вокруг, я уверен, ты найдешь
There are many things to make your life much brighter
Много вещей, которые сделают твою жизнь ярче,
And I bet there's many more inside your mind
И держу пари, еще больше их в твоей голове.
There's a man I know
Я знаю одного человека
With no expressions
Без эмоций
He's got none at all
У него их совсем нет
There's a man I know
Я знаю одного человека
With no expressions, no
Без эмоций, совсем
He's got none at all
У него их совсем нет
You know, I've never seen this man laughing
Знаешь, я никогда не видел, чтобы этот человек смеялся,
Come to think of it I've never seen him cry
Если подумать, я никогда не видел, чтобы он плакал.
But you might by loving start him singing
Но, возможно, твоя любовь заставит его петь,
By and by, he'll stop and sigh
Мало-помалу, он остановится и вздохнет,
You'll feel a breeze, his nose begins to freeze
Ты почувствуешь ветерок, его нос начнет мерзнуть,
And then it winks good-bye
А потом он подмигнет на прощание.
Have you ever ridden horses through a rainstorm
Ты когда-нибудь скакала на лошади под дождем,
Or led a lion through a busy street bizarre
Или вела льва по шумной, странной улице?
There are many things I'd like to turn you on to.
Есть много вещей, к которым я хотел бы тебя приобщить.
But somehow I feel you're safer where you are
Но почему-то мне кажется, тебе безопаснее там, где ты есть.





Writer(s): Reid, Nash


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.