CROSS - Serüven - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction CROSS - Serüven




Serüven
Приключение
Gökyüzüne doğru
К небесам,
Zamanla yok olduk
Мы исчезли со временем.
Çalıştık, direndik, didindik ama hiç aşılmaz olduk
Мы трудились, сопротивлялись, старались, но стали неприступными.
Acıyla boğduk kendimizi
Мы душили себя болью,
Hep çekince soluk, verirdi hep kan tadı bazen
Всегда дышали с опаской, иногда чувствуя вкус крови.
Bazen ise çekilmez oldu
А иногда становилось невыносимо.
Süre gelir hep dert
Приходит время приходят и беды.
Mahvettim kendimi henüz gençken
Я погубил себя, будучи ещё молодым.
Kaybetme kendini depresifken
Не теряй себя в депрессии.
Vazgeçme başında henüz erkenden
Не сдавайся в самом начале пути.
Bilirim çok zor, kaybettim seninle herşeyimi
Знаю, это очень трудно, я потерял с тобой всё.
Sarpa sarmaya başladı işler
Дела пошли наперекосяк.
Yavaşça bıraktım benliğimi ama
Я постепенно оставил свое "я", но
Bulursun beni hava kararınca
Ты найдешь меня с наступлением темноты,
Bu şehrin en kenar sokağında
На самой дальней улице этого города.
Bulursun beni tekte kalınca dönüp kalbine birde sorunca
Ты найдешь меня, когда останешься один, когда обернешься и спросишь у своего сердца.
Kim miyim ben? Birazcık sen biraz aynada gördüğüm silüet
Кто я? Немного ты, немного силуэт, который я вижу в зеркале.
Kim miyim ben? Bitti derken herşeyi baştan başlatan serüven
Кто я? Приключение, которое начинается заново, когда всё, кажется, кончено.
Şu gözlerime bak henüz ölmedim daha
Посмотри в мои глаза, я ещё не умер.
Can alırcasına ruhumu kanattın elli defa
Ты рвал мою душу на части раз пятьдесят.
Şu geçmişe bak, sonu hep mi bela?
Взгляни на прошлое, разве конец всегда беда?
Hep mi boğar beni içimde beslediğim duygular hep mi uzağız yarınlara?
Неужели меня всегда будут душить чувства, которые я храню в себе? Неужели мы всегда будем далеки от завтра?





Writer(s): Ercan Mete Tekdemir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.