Crossfire - Intro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Crossfire - Intro




Intro
Вступление
Recorrer cada centímetro que hay en tu piel
Пройтись по каждому сантиметру твоей кожи,
Veremos la lluvia caer, desnudos talvez
Смотреть, как падает дождь, быть может, обнаженными,
Retando a la noche te mire
Бросая вызов ночи, я смотрю на тебя,
Bañada de besos hasta amanecer
Осыпанную поцелуями до рассвета.
Y luego tu te iras de mi
А потом ты уйдешь от меня,
Muy lejos de aquí dejándome solo
Очень далеко отсюда, оставив меня одного.
Puedo aguantar mi dolor su amargo sabor
Я могу вынести свою боль, ее горький вкус
Y el crudo destino
И жестокую судьбу.
Puedo mantenerme vivo llorando de amor por ti
Я могу оставаться живым, плача от любви к тебе.
Te quiero y no se que decir me aruña el dolor
Я люблю тебя, и не знаю, что сказать, боль терзает меня,
Me ata el silencio
Меня сковывает молчание.
Tu eres de mi corazón y el sangra de amor por ti
Ты принадлежишь моему сердцу, и оно истекает кровью от любви к тебе.
Pero en nombre del amor te juro que no
Но во имя любви клянусь тебе, что нет,
No se acaba esto me quedo esperando por ti
Это не конец, я буду ждать тебя,
Aunque no te vuelva a ver yo te amare donde estés
Даже если я больше никогда тебя не увижу, я буду любить тебя, где бы ты ни была.
Puedo aguantar mi dolor su amargo sabor
Я могу вынести свою боль, ее горький вкус
Y el crudo destino puedo mantenerme
И жестокую судьбу, я могу оставаться
Vivo llorando de amor por ti
Живым, плача от любви к тебе.
Te quiero y no se que decir me aruña el dolor
Я люблю тебя, и не знаю, что сказать, боль терзает меня,
Me ata el silencio
Меня сковывает молчание.
Tu eres de mi corazón y el sangra de amor por ti
Ты принадлежишь моему сердцу, и оно истекает кровью от любви к тебе.
Pero en nombre del amor te juro que no
Но во имя любви клянусь тебе, что нет,
No se acaba esto me quedo esperando por ti
Это не конец, я буду ждать тебя,
Aunque no te vuelva a ver yo te amare donde estés
Даже если я больше никогда тебя не увижу, я буду любить тебя, где бы ты ни была.





Writer(s): Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.