Crowded House - Blurry Grass - traduction des paroles en allemand

Blurry Grass - Crowded Housetraduction en allemand




Blurry Grass
Verschwommener Rasen
On the blurry grass, on the blurry...
Auf dem verschwommenen Gras, auf dem verschwommenen...
You've got a feeling it's not for sure
Du hast das Gefühl, es steht nicht fest
But I can't help you figure it out
Doch ich kann dir nicht helfen, es zu verstehn
There's no excuses and nothing has changed
Es gibt keine Ausreden und nichts hat sich geändert
But I won't tell you what it's about
Doch ich werd dir nicht sagen, worum es geht
Am I ever gonna get that thought from my bed?
Kriege ich jemals diesen Gedanken aus meinem Bett?
You say it's passion, what you imagine
Du sagst, es ist Leidenschaft, was du dir vorstellst
You've seen a ghost
Du hast einen Geist gesehn
Surprise, we rise another day
Überraschung, wir stehn wieder auf
There's no hope of stopping it now
Jetzt gibt's keine Chance mehr, es aufzuhalten
You're so indifferent like you never cared
Du bist so gleichgültig, als hättest du nie gekümmert
The words mean something, yours mean nothing
Worte bedeuten etwas, deine bedeuten nichts
Am I ever gonna get that thought from my bed?
Kriege ich jemals diesen Gedanken aus meinem Bett?
And if all of us wave that flag, we fill the sky
Und wenn wir alle diese Fahne schwenken, füllen wir den Himmel
It's the loneliest thing I saw with my naked eye
Es war das einsamste, was ich mit bloßem Auge sah
You say it's passion, I see a pattern
Du sagst, es ist Leidenschaft, ich seh ein Muster
You've seen a ghost
Du hast einen Geist gesehn
In the blur
Im Verschwimmen
In the blur
Im Verschwimmen
In the blur
Im Verschwimmen
In the blurry grass, in the blurry grass
Auf dem verschwommenen Gras, auf dem verschwommenen Gras
Open up my eyes
Öffne meine Augen
Open up my eyes
Öffne meine Augen
And if anybody thinks that bothers me, ain't that bad
Und wenn jemand denkt, das stört mich, ist das nicht so schlimm
And it's nice of you to lay these promises on my lap
Und es ist nett von dir, Versprechen auf meinen Schoß zu legen
It's the loneliest thing I saw with my naked eye
Es war das einsamste, was ich mit bloßem Auge sah
You say it's passion, what you imagine
Du sagst, es ist Leidenschaft, was du dir vorstellst
You've seen a ghost
Du hast einen Geist gesehn
You say it's passion, but that didn't happen
Du sagst, es ist Leidenschaft, doch das ist nicht passiert
You've seen a ghost
Du hast einen Geist gesehn
In the blurry grass, in the blurry grass
Auf dem verschwommenen Gras, auf dem verschwommenen Gras
In the blurry grass, in the blurry...
Auf dem verschwommenen Gras, auf dem verschwommenen...





Writer(s): Neil Mullane Finn, Elroy Timothy Finn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.