Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blurry Grass
Verschwommener Rasen
On
the
blurry
grass,
on
the
blurry...
Auf
dem
verschwommenen
Gras,
auf
dem
verschwommenen...
You've
got
a
feeling
it's
not
for
sure
Du
hast
das
Gefühl,
es
steht
nicht
fest
But
I
can't
help
you
figure
it
out
Doch
ich
kann
dir
nicht
helfen,
es
zu
verstehn
There's
no
excuses
and
nothing
has
changed
Es
gibt
keine
Ausreden
und
nichts
hat
sich
geändert
But
I
won't
tell
you
what
it's
about
Doch
ich
werd
dir
nicht
sagen,
worum
es
geht
Am
I
ever
gonna
get
that
thought
from
my
bed?
Kriege
ich
jemals
diesen
Gedanken
aus
meinem
Bett?
You
say
it's
passion,
what
you
imagine
Du
sagst,
es
ist
Leidenschaft,
was
du
dir
vorstellst
You've
seen
a
ghost
Du
hast
einen
Geist
gesehn
Surprise,
we
rise
another
day
Überraschung,
wir
stehn
wieder
auf
There's
no
hope
of
stopping
it
now
Jetzt
gibt's
keine
Chance
mehr,
es
aufzuhalten
You're
so
indifferent
like
you
never
cared
Du
bist
so
gleichgültig,
als
hättest
du
nie
gekümmert
The
words
mean
something,
yours
mean
nothing
Worte
bedeuten
etwas,
deine
bedeuten
nichts
Am
I
ever
gonna
get
that
thought
from
my
bed?
Kriege
ich
jemals
diesen
Gedanken
aus
meinem
Bett?
And
if
all
of
us
wave
that
flag,
we
fill
the
sky
Und
wenn
wir
alle
diese
Fahne
schwenken,
füllen
wir
den
Himmel
It's
the
loneliest
thing
I
saw
with
my
naked
eye
Es
war
das
einsamste,
was
ich
mit
bloßem
Auge
sah
You
say
it's
passion,
I
see
a
pattern
Du
sagst,
es
ist
Leidenschaft,
ich
seh
ein
Muster
You've
seen
a
ghost
Du
hast
einen
Geist
gesehn
In
the
blur
Im
Verschwimmen
In
the
blur
Im
Verschwimmen
In
the
blur
Im
Verschwimmen
In
the
blurry
grass,
in
the
blurry
grass
Auf
dem
verschwommenen
Gras,
auf
dem
verschwommenen
Gras
Open
up
my
eyes
Öffne
meine
Augen
Open
up
my
eyes
Öffne
meine
Augen
And
if
anybody
thinks
that
bothers
me,
ain't
that
bad
Und
wenn
jemand
denkt,
das
stört
mich,
ist
das
nicht
so
schlimm
And
it's
nice
of
you
to
lay
these
promises
on
my
lap
Und
es
ist
nett
von
dir,
Versprechen
auf
meinen
Schoß
zu
legen
It's
the
loneliest
thing
I
saw
with
my
naked
eye
Es
war
das
einsamste,
was
ich
mit
bloßem
Auge
sah
You
say
it's
passion,
what
you
imagine
Du
sagst,
es
ist
Leidenschaft,
was
du
dir
vorstellst
You've
seen
a
ghost
Du
hast
einen
Geist
gesehn
You
say
it's
passion,
but
that
didn't
happen
Du
sagst,
es
ist
Leidenschaft,
doch
das
ist
nicht
passiert
You've
seen
a
ghost
Du
hast
einen
Geist
gesehn
In
the
blurry
grass,
in
the
blurry
grass
Auf
dem
verschwommenen
Gras,
auf
dem
verschwommenen
Gras
In
the
blurry
grass,
in
the
blurry...
Auf
dem
verschwommenen
Gras,
auf
dem
verschwommenen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Mullane Finn, Elroy Timothy Finn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.