Paroles et traduction Crown feat. Scylla - Ecrans de Fumée (feat. Scylla)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ecrans de Fumée (feat. Scylla)
Дымовая завеса (feat. Scylla)
C'est
qu'elle
est
bien
finie
l'époque
de
Oui-Oui,
Вот
и
закончилась
эпоха
«Тигрёнка
Даниэля»,
Depuis,
j'ai
vu
pas
mal
de
potes
С
тех
пор
я
видел,
как
многие
мои
друзья
Sombrer
dans
la
drogue
comme
Arnold
et
Willy
Тонули
в
наркотиках,
как
Арнольд
и
Вилли.
Certains
ont
attrapés
de
bizarres
tronches
У
некоторых
появились
странные
рожи,
À
croire
que
dans
les
coins
d'leurs
têtes,
Словно
в
уголках
их
голов
Le
shit
s'est
transformé
en
monstre
aux
plantes
Трава
превратилась
в
растение-монстра.
Paranoïaques,
mix
de
mégalomanes,
ils
ont
perdu
leurs
couleurs
Параноики,
помесь
с
маньяками
величия,
они
потеряли
свои
краски.
Ils
tirent
des
mines
de
décalcomanie
Они
взрывают
мины
переводных
картинок,
Les
traits
de
leurs
visages
dévoilent
cet
enfer
cellulaire
Черты
их
лиц
раскрывают
этот
клеточный
ад.
Entre
leurs
deux
oreilles,
j'entends
souffler
une
tempête
nébulaire
Между
их
ушами
я
слышу,
как
дует
туманная
буря.
Mais
y'aura
pas
de
haricot
magique
Но
волшебных
бобов
не
будет.
Je
pense
qu'on
veut
nous
divertir
jusqu'à
ce
que
Я
думаю,
они
хотят
развлекать
нас,
пока
Nos
cerveaux
fassent
la
taille
d'une
micro
machine
Наши
мозги
не
станут
размером
с
микросхему.
Ils
vont
y
parvenir,
c'est
certain,
leurs
[piges?]
posent
У
них
это
получится,
это
точно,
их
[штучки?]
работают,
'Puis
p't'être
que
nous
sommes
leurs
nouveaux
flintstones
И,
возможно,
мы
их
новые
Флинтстоуны.
C'est
l'carburant
humain
que
la
machine
avale
Это
человеческое
топливо,
которое
поглощает
машина.
Ça
parle
d'économie
d'marché
comme
s'il
Они
говорят
о
рыночной
экономике,
как
будто
S'agissait
de
la
main
de
la
famille
Adams
Речь
идёт
о
руке
Семейки
Аддамс.
Ils
disent
qu'elle
marche
seule,
Они
говорят,
что
она
работает
сама
по
себе,
Mais
quand
tu
achèveras
ta
chute,
paumé
Но
когда
ты
закончишь
свое
падение,
потерянный,
Eux
sortiront
l'gogo-gadget
au
parachute
doré
Они
вытащат
свой
гаджет-сюрприз
с
золотым
парашютом.
Ces
gens-là
cartonnent,
pendant
qu'ils
nous
entubent,
Эти
люди
процветают,
пока
дурят
нас.
Faudrait
qu'on
entame
la
danse
à
Carlton,
Нам
нужно
станцевать
танец
Карлтона,
Ils
veulent
un
tapis
d'esclaves,
ils
aiment
ça,
Они
хотят
ковер
из
рабов,
им
это
нравится.
Il
s'peut
qu'après
cette
vie,
Может
быть,
после
этой
жизни
Ils
auront
tout
l'temps
d'pouvoir
jouer
à
Capitaine
Flamme
У
них
будет
куча
времени,
чтобы
поиграть
в
Капитана
Фьючера.
Les
modèles
d'aujourd'hui
sont
ceux
qui
t'poussent
à
craindre,
Сегодняшние
модели
— это
те,
кто
толкает
тебя
к
страху,
C'est
pas
par
goût
d'la
feinte,
Это
не
из
любви
к
притворству,
Mais
les
gens
bien
ça
devient
un
synonyme
de
Schtroumpf-baltringue
Но
хорошие
люди
становятся
синонимом
Смурфика-неудачника.
Elles
vont
pas
t'embrasser,
Они
не
будут
тебя
целовать,
Maintenant
les
meufs
te
mettent
une
tarte
si
tu
Теперь
девушки
дадут
тебе
пощечину,
если
ты
Débarques
avec
la
vieille
dégaine
à
Framboisier
Появишься
со
старой
рожей
Малыша-Смурфа.
Est-ce
que
les
choses
ont
vraiment
changé?
Неужели
все
так
изменилось?
Ou
est-ce
moi
qui
ne
suis
plus
l'même?
Или
это
я
уже
не
тот?
Mais
qu'est
c'que
tu
veux
qu'j'te
dise
moi,
oui,
le
cash
hypnotise
Но
что
ты
хочешь,
чтобы
я
тебе
сказал,
да,
деньги
гипнотизируют,
Oui,
il
peut
changer
le
pire
des
lâches
en
Mary
Poppins
Да,
они
могут
превратить
худшего
из
трусов
в
Мэри
Поппинс.
Oui,
ceux
qui
embrassent
passent
pour
des
archi-prodiges
Да,
те,
кто
целуют
[задницы],
считаются
вундеркиндами.
La
longueur
de
leurs
bras
aurait
de
quoi
rendre
[Dhalsim?]
autiste
Длина
их
рук
могла
бы
сделать
аутистом
даже
[Дхалсима?].
Le
reste
est
traité
comme
les
descendants
d'Droopy
С
остальными
обращаются
как
с
потомками
Д
droopу
—
D'insignifiantes
toupies,
Ничтожные
юлы,
Voici
les
drames
de
futures
nouveaux
mondes
engloutis
Вот
драмы
будущих
новых
миров,
погребенных
под
водой.
Mais
qu'est
c'tu
veux
qu'j'y
fasse,
j'ai
conscience
qu'on
m'encode
Но
что
я
могу
с
этим
поделать?
Я
знаю,
что
меня
программируют.
Je
sais
qu'la
Maison
Blanche
est
devenue
le
sanctuaire
du
grand
Pob
Я
знаю,
что
Белый
дом
стал
святилищем
великого
[зла?].
Je
sais
qu'on
nous
étrange
l'enfance,
Я
знаю,
что
они
крадут
наше
детство,
Au
point
que
Petit
Pied
lui-même,
До
такой
степени,
что
даже
Малыш
Фут,
S'il
le
pouvait,
irait
squatter
le
clan
des
Dents
Tranchantes
Если
бы
мог,
отправился
бы
к
клану
Острых
Клыков.
Mais
je
n'ai
pas
d'ailes,
Но
у
меня
нет
крыльев,
Au
fond
mais
qu'est
c'tu
veux
que
j'y
В
конце
концов,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
Fasse
à
part
faire
un
travail
sur
moi-même
Делал,
кроме
как
работал
над
собой?
Témoigner
d'une
quête
ouais,
la
mienne,
celle
d'un
gars
d'base,
Свидетельствовать
о
поиске,
да,
моем,
поиске
простого
парня,
Pas
d'miracle,
pas
d'haine
juste
un
partage
Никаких
чудес,
никакой
ненависти,
только
обмен.
Je
considère
que
si
je
perds
cette
quête
j'suis
mort
Я
считаю,
что
если
я
проиграю
этот
поиск,
то
я
мертв,
Donc
j'tente
d'apprivoiser
mon
propre
taureau
Поэтому
я
пытаюсь
приручить
собственного
быка
D'feu,
et
t'nir
les
rênes
de
ma
dernière
licorne
Огня
и
удержать
поводья
своего
последнего
единорога.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Crown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.