Paroles et traduction Crox - Tal Vez No Fue el Lugar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tal Vez No Fue el Lugar
Maybe It Wasn't the Place
Te
escribí
una
carta
no
sé
si
la
leíste
I
wrote
you
a
letter,
I
don't
know
if
you
read
it
Aún
no
logro
entender
hoy
en
día
por
qué
te
fuiste
I
still
can't
understand
why
you
left
to
this
day
Me
doliste
mucho
y
me
dueles
ahora
You
hurt
me
so
much,
and
you
still
hurt
me
now
La
habitación
es
muy
grande
y
su
silencio
me
devora
The
room
is
too
big,
and
its
silence
devours
me
Lo
que
siento
por
ti
punto
y
punto
aquí
lo
anoto
What
I
feel
for
you,
period,
I
write
it
down
here
Sólo
quiero
que
sepas
que
esta
mi
corazón
roto
I
just
want
you
to
know
that
my
heart
is
broken
No
eras
parte
de
mi
vida...
eras
mi
vida
entera!!!
You
weren't
part
of
my
life...
you
were
my
whole
life!!!
Tomaste
tu
decisión
sin
importar
que
me
doliera
You
made
your
decision,
no
matter
how
much
it
hurt
me
Llegó
la
primavera
y
pienso
si
aún
me
recuerdas
Spring
has
arrived,
and
I
wonder
if
you
still
remember
me
Que
aún
tú
me
haces
falta
espero
que
lo
comprendas
That
I
still
miss
you,
I
hope
you
understand
Ayer
voltee
hacia
el
cielo
y
miré
una
fugaz
estrella...
Yesterday
I
looked
up
at
the
sky
and
saw
a
shooting
star...
Vivíamos
un
cuento
de
hadas
donde
tú
eras
mi
doncella
We
lived
a
fairy
tale
where
you
were
my
maiden
Si
el
amor
que
me
tenías
lo
convertiste
en
odio
If
the
love
you
had
for
me
turned
into
hate
Desde
aquel
momento
que
dejé
de
ser
tu
novio
From
the
moment
I
stopped
being
your
boyfriend
Sólo
quiero
que
sepas
que
no
te
guardo
rencor
I
just
want
you
to
know
that
I
don't
hold
a
grudge
El
tiempo
que
pasé
contigo
para
mí
fue
lo
mejor
The
time
I
spent
with
you
was
the
best
for
me
Te
hice
una
pregunta
y
tu
me
contestaste
No!!!
I
asked
you
a
question,
and
you
answered
No!!!
Me
partí
en
pedazos
mi
mundo
se
derrumbó
I
broke
into
pieces,
my
world
collapsed
Voy
a
recordarte
siempre
cada
día
de
mi
existencia
I
will
remember
you
always,
every
day
of
my
existence
(Perdóname
por
todo
y
por
no
tenerte
paciencia)
(Forgive
me
for
everything
and
for
not
having
patience)
Se
fue
nuestra
adolescencia
todo
se
lo
llevó
el
viento
Our
adolescence
is
gone,
the
wind
took
everything
Yo
sigo
loco
por
ti
igual
que
antes
no
te
miento
I'm
still
crazy
about
you,
just
like
before,
I'm
not
lying
Aún
no
me
hago
a
la
idea
de
que
tú
ya
no
seas
mía
I
still
can't
get
used
to
the
idea
that
you're
no
longer
mine
Y
no
le
encuentro
diferencia
a
lo
que
pasa
día
con
día
And
I
find
no
difference
in
what
happens
day
by
day
Dejé
de
frecuentar
hace
tiempo
esos
lugares...
I
stopped
frequenting
those
places
a
long
time
ago...
Donde
estuvimos
juntos
pensando
tantas
locuras
Where
we
were
together,
thinking
so
many
crazy
things
Tu
nombre
junto
al
mío
sigue
ahí
no
se
ha
borrado
Your
name
next
to
mine
is
still
there,
it
hasn't
been
erased
(Tal
vez
el
lugar
no
sabe
que
ya
es
cosa
del
pasado)
(Maybe
the
place
doesn't
know
it's
already
a
thing
of
the
past)
Pensé
que
sólo
la
muerte
de
ti
podía
separarme
I
thought
only
death
could
separate
me
from
you
Y
ahora
prefiero
la
muerte
si
tú
ya
no
quieres
verme
And
now
I
prefer
death
if
you
no
longer
want
to
see
me
Todavía
tengo
tus
fotos
no
sé
si
tengas
las
mías
I
still
have
your
photos,
I
don't
know
if
you
have
mine
Y
por
volverte
a
besar
no
sabes
lo
que
yo
daría
And
to
kiss
you
again,
you
don't
know
what
I
would
give
Escúchame
un
instante
escúchame
sólo
un
momento
Listen
to
me
for
a
moment,
listen
to
me
just
a
moment
Decirte
que
por
mi
parte
aún
no
muere
ese
sentimiento...
To
tell
you
that,
for
my
part,
that
feeling
hasn't
died
yet...
No
puedo
lo
siento
te
necesito
es
cierto
I
can't,
I'm
sorry,
I
need
you,
it's
true
Las
noches
son
tristes
con
todos
esos
recuerdos...
The
nights
are
sad
with
all
those
memories...
No
puedo
es
cierto
te
necesito
lo
siento
I
can't,
it's
true,
I
need
you,
I'm
sorry
Las
noches
son
tristes
con
todos
esos
recuerdos...
The
nights
are
sad
with
all
those
memories...
Y
es
que
te
amo!!!
And
it's
that
I
love
you!!!
Y
es
que
te
amo!!!
And
it's
that
I
love
you!!!
Quiero
arrancarme
los
ojos
porque
cerrados
aún
te
miro!!!!
I
want
to
rip
out
my
eyes
because
even
closed
I
still
see
you!!!!
Y
que
me
corten
la
garganta
pues
todavía
te
respiro
And
let
them
cut
my
throat
because
I
still
breathe
you
No
sé
ni
lo
que
hablo
y
no
capto
lo
que
digo
I
don't
even
know
what
I'm
saying,
and
I
don't
understand
what
I'm
saying
Interpreto
tus
palabras
son
palabras
sin
sonido
I
interpret
your
words,
they
are
words
without
sound
Otra
peda
con
buchanan
en
honor
a
tu
apellido
Another
drink
with
Buchanan
in
honor
of
your
last
name
El
pasado
no
es
pasado
pues
todavía
no
te
olvido
The
past
is
not
the
past
because
I
still
haven't
forgotten
you
Ella
es
el
epicentro
en
un
temblor
de
12
grados
She
is
the
epicenter
in
a
12-degree
earthquake
Mis
sueños
destrozados
escurren
por
todos
lados
My
shattered
dreams
are
dripping
everywhere
Ella
es
el
enfisema
que
invade
mi
pulmón
She
is
the
emphysema
that
invades
my
lung
La
daga
envenenada
clavada
en
mi
corazón
The
poisoned
dagger
stuck
in
my
heart
Ella
es
la
razón
de
que
no
halle
la
razón
She
is
the
reason
I
can't
find
reason
Es
el
único
motivo
de
que
no
hay
motivación
It's
the
only
reason
there's
no
motivation
Que
me
corten
la
derecha
para
no
escribirte
cartas
Let
them
cut
off
my
right
hand
so
I
can't
write
you
letters
Que
me
arranquen
la
cabeza
para
ver
si
te
apartas
Let
them
rip
off
my
head
to
see
if
you
leave
Pa'
ti
yo
fui
el
primero
para
mí
tu
eres
la
última
For
you,
I
was
the
first,
for
me,
you
are
the
last
Pa'
ti
yo
soy
cualquiera
pero
para
mí
eres
única
For
you,
I
am
anyone,
but
for
me,
you
are
unique
Te
hago
música
escribo
mil
poemas
tal
vez
nunca
los
oigas
o
I
make
music,
I
write
a
thousand
poems,
maybe
you'll
never
hear
them
or
Quizás
nunca
los
leas
Maybe
you'll
never
read
them
Mi
china
mi
bombón
mi
bebé
mi
estorbito
My
china,
my
sweetie,
my
baby,
my
little
one
Nunca
te
olvides
de
este
pinche
llaverito
Never
forget
this
damn
little
keychain
Porque
este
nunca
olvida
su
biscocho
9735128
Because
this
one
never
forgets
his
little
cake
9735128
Las
personas
nunca
cambian
pero
sí
los
sentimientos
People
never
change,
but
feelings
do
Las
causas
son
efectos
de
los
arrepentimientos
Causes
are
effects
of
regrets
De
ti
he
aprendido
mucho
me
enseñaste
a
amar
I
learned
a
lot
from
you,
you
taught
me
to
love
Mientras
yo
solamente
te
enseñe
a
no
perdonar
While
I
only
taught
you
not
to
forgive
Sería
feliz
pa'
siempre
si
te
olvido
un
instante
I
would
be
happy
forever
if
I
forgot
you
for
a
moment
Hoy
nace
un
nuevo
hombre
mientras
muere
el
viejo
tanque
Today
a
new
man
is
born
while
the
old
tank
dies
Aquel
que
probó
la
gloria
y
hoy
bebe
la
desgracia
The
one
who
tasted
glory
and
today
drinks
misfortune
Cuando
su
princesa
amada
le
pegó
el
tiro
de
gracia
When
his
beloved
princess
gave
him
the
coup
de
grace
No
lucho
contra
nadie
hoy
lucho
contra
mí
I
don't
fight
against
anyone,
today
I
fight
against
myself
Por
no
volver
a
ser
como
cuando
te
perdí!!!
So
as
not
to
be
like
when
I
lost
you!!!
No
puedo
lo
siento
te
necesito
es
cierto
I
can't,
I'm
sorry,
I
need
you,
it's
true
Las
noches
son
tristes
con
todos
esos
recuerdos...
The
nights
are
sad
with
all
those
memories...
No
puedo
es
cierto
te
necesito
lo
siento
I
can't,
it's
true,
I
need
you,
I'm
sorry
Las
noches
son
tristes
con
todos
esos
recuerdos...
The
nights
are
sad
with
all
those
memories...
Por
ti
me
volví
un
esclavo
For
you
I
became
a
slave
Por
ti
me
hice
un
mentiroso
For
you
I
became
a
liar
Por
ti
yo
cambié
mil
cosas
For
you
I
changed
a
thousand
things
Soñando
con
ser
tu
esposo
Dreaming
of
being
your
husband
Mi
orgullo
igual
fue
que
el
tuyo
cada
quien
tuvo
lo
suyo
My
pride
was
the
same
as
yours,
each
one
had
their
own
Y
un
te
extraño
con
guitarra
And
a
'I
miss
you'
with
a
guitar
De
un
te
quiero
hacia
un
murmullo
From
an
'I
love
you'
to
a
whisper
Hoy
por
la
mañana
pensé
en
ti
en
mí
This
morning
I
thought
of
you,
of
me
También
cuando
dijiste
que
después
no
hay
retroceso
Also
when
you
said
there's
no
going
back
El
único
error
que
hice
fue
querer
como
te
quise
The
only
mistake
I
made
was
loving
you
the
way
I
did
Y
no
saber
que
hacer
ahora
todas
son
cicatrices
And
not
knowing
what
to
do
now,
they
are
all
scars
Un
principio
y
un
final
ese
fue
el
que
tu
marcaste
A
beginning
and
an
end,
that's
what
you
marked
Hiciste
tus
maletas
y
en
silencio
te
marchaste...
You
packed
your
bags
and
left
in
silence...
No
puedo
lo
siento
te
necesito
es
cierto
I
can't,
I'm
sorry,
I
need
you,
it's
true
Las
noches
son
tristes
con
todos
esos
recuerdos...
The
nights
are
sad
with
all
those
memories...
No
puedo
es
cierto
te
necesito
lo
siento
I
can't,
it's
true,
I
need
you,
I'm
sorry
Las
noches
son
tristes
con
todos
esos
recuerdos...
The
nights
are
sad
with
all
those
memories...
Ayer
nos
enojamos
peleamos
y
colgamos
Yesterday
we
got
angry,
we
fought
and
hung
up
No
sé
por
qué
sucede
eso
si
ambos
nos
amamos
I
don't
know
why
that
happens
if
we
both
love
each
other
Los
celos
me
cegaron
otra
vez
me
ganaron
Jealousy
blinded
me,
it
won
again
Todo
lo
que
has
hecho
por
mí
en
segundos
lo
borraron
Everything
you've
done
for
me,
it
erased
in
seconds
Y
no
te
hecho
la
culpa
tal
vez
el
error
fue
mío
And
I
don't
blame
you,
maybe
it
was
my
fault
A
causa
de
mis
celos
desvaríos
y
desconfíos
Because
of
my
jealousy,
delusions
and
mistrust
Y
no
sé
cuantas
veces
te
he
repetido
lo
mismo
And
I
don't
know
how
many
times
I've
repeated
the
same
thing
to
you
Y
trato
de
controlarme
pero
vuelvo
a
mi
egoísmo
And
I
try
to
control
myself,
but
I
go
back
to
my
selfishness
Ayer
pediste
un
tiempo
y
un
tiempo
para
qué...
Yesterday
you
asked
for
time,
and
time
for
what...
Lo
veo
como
una
excusa
para
dejarme
de
ver
I
see
it
as
an
excuse
to
stop
seeing
me
Ayer
miré
tu
foto
y
me
llegaron
más
recuerdos
Yesterday
I
looked
at
your
photo,
and
more
memories
came
to
me
Aún
no
te
puedo
explicar
el
dolor
que
aquí
siento
dentro
I
still
can't
explain
the
pain
I
feel
inside
No
puedo
asimilar
aunque
me
veas
como
amigo
I
can't
assimilate
even
though
you
see
me
as
a
friend
Mi
presente
y
mi
futuro
lo
pensaba
yo
contigo...
I
thought
about
my
present
and
my
future
with
you...
No
puedo
lo
siento
te
necesito
es
cierto
I
can't,
I'm
sorry,
I
need
you,
it's
true
Las
noches
son
tristes
con
todos
esos
recuerdos...
The
nights
are
sad
with
all
those
memories...
No
puedo
es
cierto
te
necesito
lo
siento
I
can't,
it's
true,
I
need
you,
I'm
sorry
Las
noches
son
tristes
con
todos
esos
recuerdos...
The
nights
are
sad
with
all
those
memories...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.