Crox - Tal Vez No Fue el Lugar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Crox - Tal Vez No Fue el Lugar




Tal Vez No Fue el Lugar
Maybe It Wasn't the Place
Te escribí una carta no si la leíste
I wrote you a letter, I don't know if you read it
Aún no logro entender hoy en día por qué te fuiste
I still can't understand why you left to this day
Me doliste mucho y me dueles ahora
You hurt me so much, and you still hurt me now
La habitación es muy grande y su silencio me devora
The room is too big, and its silence devours me
Lo que siento por ti punto y punto aquí lo anoto
What I feel for you, period, I write it down here
Sólo quiero que sepas que esta mi corazón roto
I just want you to know that my heart is broken
No eras parte de mi vida... eras mi vida entera!!!
You weren't part of my life... you were my whole life!!!
Tomaste tu decisión sin importar que me doliera
You made your decision, no matter how much it hurt me
Llegó la primavera y pienso si aún me recuerdas
Spring has arrived, and I wonder if you still remember me
Que aún me haces falta espero que lo comprendas
That I still miss you, I hope you understand
Ayer voltee hacia el cielo y miré una fugaz estrella...
Yesterday I looked up at the sky and saw a shooting star...
Vivíamos un cuento de hadas donde eras mi doncella
We lived a fairy tale where you were my maiden
Si el amor que me tenías lo convertiste en odio
If the love you had for me turned into hate
Desde aquel momento que dejé de ser tu novio
From the moment I stopped being your boyfriend
Sólo quiero que sepas que no te guardo rencor
I just want you to know that I don't hold a grudge
El tiempo que pasé contigo para fue lo mejor
The time I spent with you was the best for me
Te hice una pregunta y tu me contestaste No!!!
I asked you a question, and you answered No!!!
Me partí en pedazos mi mundo se derrumbó
I broke into pieces, my world collapsed
Voy a recordarte siempre cada día de mi existencia
I will remember you always, every day of my existence
(Perdóname por todo y por no tenerte paciencia)
(Forgive me for everything and for not having patience)
Se fue nuestra adolescencia todo se lo llevó el viento
Our adolescence is gone, the wind took everything
Yo sigo loco por ti igual que antes no te miento
I'm still crazy about you, just like before, I'm not lying
Aún no me hago a la idea de que ya no seas mía
I still can't get used to the idea that you're no longer mine
Y no le encuentro diferencia a lo que pasa día con día
And I find no difference in what happens day by day
Dejé de frecuentar hace tiempo esos lugares...
I stopped frequenting those places a long time ago...
Donde estuvimos juntos pensando tantas locuras
Where we were together, thinking so many crazy things
Tu nombre junto al mío sigue ahí no se ha borrado
Your name next to mine is still there, it hasn't been erased
(Tal vez el lugar no sabe que ya es cosa del pasado)
(Maybe the place doesn't know it's already a thing of the past)
Pensé que sólo la muerte de ti podía separarme
I thought only death could separate me from you
Y ahora prefiero la muerte si ya no quieres verme
And now I prefer death if you no longer want to see me
Todavía tengo tus fotos no si tengas las mías
I still have your photos, I don't know if you have mine
Y por volverte a besar no sabes lo que yo daría
And to kiss you again, you don't know what I would give
Escúchame un instante escúchame sólo un momento
Listen to me for a moment, listen to me just a moment
Decirte que por mi parte aún no muere ese sentimiento...
To tell you that, for my part, that feeling hasn't died yet...
No puedo lo siento te necesito es cierto
I can't, I'm sorry, I need you, it's true
Las noches son tristes con todos esos recuerdos...
The nights are sad with all those memories...
No puedo es cierto te necesito lo siento
I can't, it's true, I need you, I'm sorry
Las noches son tristes con todos esos recuerdos...
The nights are sad with all those memories...
Y es que te amo!!!
And it's that I love you!!!
Y es que te amo!!!
And it's that I love you!!!
Quiero arrancarme los ojos porque cerrados aún te miro!!!!
I want to rip out my eyes because even closed I still see you!!!!
Y que me corten la garganta pues todavía te respiro
And let them cut my throat because I still breathe you
No ni lo que hablo y no capto lo que digo
I don't even know what I'm saying, and I don't understand what I'm saying
Interpreto tus palabras son palabras sin sonido
I interpret your words, they are words without sound
Otra peda con buchanan en honor a tu apellido
Another drink with Buchanan in honor of your last name
El pasado no es pasado pues todavía no te olvido
The past is not the past because I still haven't forgotten you
Ella es el epicentro en un temblor de 12 grados
She is the epicenter in a 12-degree earthquake
Mis sueños destrozados escurren por todos lados
My shattered dreams are dripping everywhere
Ella es el enfisema que invade mi pulmón
She is the emphysema that invades my lung
La daga envenenada clavada en mi corazón
The poisoned dagger stuck in my heart
Ella es la razón de que no halle la razón
She is the reason I can't find reason
Es el único motivo de que no hay motivación
It's the only reason there's no motivation
Que me corten la derecha para no escribirte cartas
Let them cut off my right hand so I can't write you letters
Que me arranquen la cabeza para ver si te apartas
Let them rip off my head to see if you leave
Pa' ti yo fui el primero para tu eres la última
For you, I was the first, for me, you are the last
Pa' ti yo soy cualquiera pero para eres única
For you, I am anyone, but for me, you are unique
Te hago música escribo mil poemas tal vez nunca los oigas o
I make music, I write a thousand poems, maybe you'll never hear them or
Quizás nunca los leas
Maybe you'll never read them
Mi china mi bombón mi bebé mi estorbito
My china, my sweetie, my baby, my little one
Nunca te olvides de este pinche llaverito
Never forget this damn little keychain
Porque este nunca olvida su biscocho 9735128
Because this one never forgets his little cake 9735128
Las personas nunca cambian pero los sentimientos
People never change, but feelings do
Las causas son efectos de los arrepentimientos
Causes are effects of regrets
De ti he aprendido mucho me enseñaste a amar
I learned a lot from you, you taught me to love
Mientras yo solamente te enseñe a no perdonar
While I only taught you not to forgive
Sería feliz pa' siempre si te olvido un instante
I would be happy forever if I forgot you for a moment
Hoy nace un nuevo hombre mientras muere el viejo tanque
Today a new man is born while the old tank dies
Aquel que probó la gloria y hoy bebe la desgracia
The one who tasted glory and today drinks misfortune
Cuando su princesa amada le pegó el tiro de gracia
When his beloved princess gave him the coup de grace
No lucho contra nadie hoy lucho contra
I don't fight against anyone, today I fight against myself
Por no volver a ser como cuando te perdí!!!
So as not to be like when I lost you!!!
No puedo lo siento te necesito es cierto
I can't, I'm sorry, I need you, it's true
Las noches son tristes con todos esos recuerdos...
The nights are sad with all those memories...
No puedo es cierto te necesito lo siento
I can't, it's true, I need you, I'm sorry
Las noches son tristes con todos esos recuerdos...
The nights are sad with all those memories...
Por ti me volví un esclavo
For you I became a slave
Por ti me hice un mentiroso
For you I became a liar
Por ti yo cambié mil cosas
For you I changed a thousand things
Soñando con ser tu esposo
Dreaming of being your husband
Mi orgullo igual fue que el tuyo cada quien tuvo lo suyo
My pride was the same as yours, each one had their own
Y un te extraño con guitarra
And a 'I miss you' with a guitar
De un te quiero hacia un murmullo
From an 'I love you' to a whisper
Hoy por la mañana pensé en ti en
This morning I thought of you, of me
Y en eso
And that
También cuando dijiste que después no hay retroceso
Also when you said there's no going back
El único error que hice fue querer como te quise
The only mistake I made was loving you the way I did
Y no saber que hacer ahora todas son cicatrices
And not knowing what to do now, they are all scars
Un principio y un final ese fue el que tu marcaste
A beginning and an end, that's what you marked
Hiciste tus maletas y en silencio te marchaste...
You packed your bags and left in silence...
No puedo lo siento te necesito es cierto
I can't, I'm sorry, I need you, it's true
Las noches son tristes con todos esos recuerdos...
The nights are sad with all those memories...
No puedo es cierto te necesito lo siento
I can't, it's true, I need you, I'm sorry
Las noches son tristes con todos esos recuerdos...
The nights are sad with all those memories...
Ayer nos enojamos peleamos y colgamos
Yesterday we got angry, we fought and hung up
No por qué sucede eso si ambos nos amamos
I don't know why that happens if we both love each other
Los celos me cegaron otra vez me ganaron
Jealousy blinded me, it won again
Todo lo que has hecho por en segundos lo borraron
Everything you've done for me, it erased in seconds
Y no te hecho la culpa tal vez el error fue mío
And I don't blame you, maybe it was my fault
A causa de mis celos desvaríos y desconfíos
Because of my jealousy, delusions and mistrust
Y no cuantas veces te he repetido lo mismo
And I don't know how many times I've repeated the same thing to you
Y trato de controlarme pero vuelvo a mi egoísmo
And I try to control myself, but I go back to my selfishness
Ayer pediste un tiempo y un tiempo para qué...
Yesterday you asked for time, and time for what...
Lo veo como una excusa para dejarme de ver
I see it as an excuse to stop seeing me
Ayer miré tu foto y me llegaron más recuerdos
Yesterday I looked at your photo, and more memories came to me
Aún no te puedo explicar el dolor que aquí siento dentro
I still can't explain the pain I feel inside
No puedo asimilar aunque me veas como amigo
I can't assimilate even though you see me as a friend
Mi presente y mi futuro lo pensaba yo contigo...
I thought about my present and my future with you...
No puedo lo siento te necesito es cierto
I can't, I'm sorry, I need you, it's true
Las noches son tristes con todos esos recuerdos...
The nights are sad with all those memories...
No puedo es cierto te necesito lo siento
I can't, it's true, I need you, I'm sorry
Las noches son tristes con todos esos recuerdos...
The nights are sad with all those memories...





Writer(s): Christian Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.