Cruachan - Born for War (The Rise of Brian Boru) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cruachan - Born for War (The Rise of Brian Boru)




Born for War (The Rise of Brian Boru)
Рожденный для войны (Восхождение Брайана Бору)
From Limerick the Vikings came
Из Лимерика пришли викинги
To the village of the Dal gCais
В деревню клана Дэл Каш.
To rape to pillage and to maim
Грабить, насиловать и калечить,
With Viking sword and Viking axe.
С мечами викингов и топорами.
So many lives were lost during this Viking raid
Так много жизней было потеряно во время этого набега викингов,
Brian's father fought heroically but fell to a Viking blade
Отец Брайана сражался героически, но пал от клинка викингов.
A seed of hatred was planted, the promise of vengeance was strong
Семя ненависти было посеяно, обещание мести было сильным:
"To the Northern invaders of Ireland, leave now! you do not belong"
"Северные захватчики Ирландии, уходите! Вы здесь не принадлежите!"
Brian's brothers were not convinced
Братья Брайана не были убеждены,
They sued for peace at any cost
Они просили мира любой ценой
And formed a pact with Ivar of Limerick
И заключили договор с Иваром Лимерикским.
This pact was flawed and would not last.
Этот договор был ошибкой и долго не продержался.
In the year of our lord Nine hundred and Sixty Eight
В год Господень Девятьсот шестьдесят восьмой
Brian led a raiding party to King Ivar's fortress gate
Брайан возглавил рейд к воротам крепости короля Ивара,
Then fled towards a forest, Limerick Vikings took the bait
Затем бежал в лес, викинги Лимерика попались на удочку.
They left the safety of Limerick, they could not foresee their fate.
Они покинули безопасность Лимерика, не подозревая о своей судьбе.
Three hundred Dal gCais warriors
Триста воинов клана Дэл Каш
Faced six hundred Viking men
Столкнулись с шестьюстами викингами.
On the hillside known as Sulcoit
На склоне холма, известного как Сулкоит,
Viking blood would flow again.
Кровь викингов снова польется рекой.
Brian's men were ready to unleash a surprise attack
Люди Брайана были готовы начать внезапную атаку,
The Vikings were caught off guard, they desperately tried to fall bad
Викинги были застигнуты врасплох, они отчаянно пытались отступить.
The tangled forest confused them, their wall of shields did fail
Запутанный лес сбивал их с толку, их стена щитов рухнула,
A single Viking warrior was no match for a single Gael!
Один воин-викинг не мог сравниться с одним гэлом!
The fighting started late
Бой начался поздно
And lasted through the night
И длился всю ночь.
The Dal gCais were victorious
Клан Дэл Каш победил,
They killed Vikings with such spite!
Они убивали викингов с такой злобой!
Brian then went and sacked Limerick
Затем Брайан отправился в Лимерик и разграбил его,
Though little fighting would ensue
Хотя боев почти не было.
The Dal gCais warriors were relentless
Воины клана Дэл Каш были безжалостны.
Behold the rise of Brian Boru!
Вот так началось восхождение Брайана Бору!





Writer(s): Keith Fay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.