Cruachan - The Very Wild Rover - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cruachan - The Very Wild Rover




I've been the wild rover for many's a year,
Я был диким бродягой уже много лет,
And I've spent all my money on whiskey and beer
И я потратил все свои деньги на виски и пиво
And now I'm returning with gold in great store,
И теперь я возвращаюсь с большим запасом золота,
And I never will play the wild rover no more.
И я никогда больше не буду играть в "дикого ровера".
And it's no, nay, never!
И это нет, нет, никогда!
No, nay, never, no more
Нет, нет, никогда, больше нет
Will I play the wild rover.
Буду ли я играть дикого ровера?
No, never, no more.
Нет, никогда, больше нет.
I went to an alehouse I used to frequent
Я пошел в пивную, которую раньше часто посещал
And I told the landlady my money was spent.
И я сказал хозяйке, что мои деньги были потрачены.
I asked her for credit, she answered me "Nay",
Я попросил у нее кредит, она ответила мне "Нет",
Saying "Custom like yours I can have any day".
сказав: "Такой обычай, как у вас, я могу получить в любой день".
And it's no, nay, never!
И это нет, нет, никогда!
No, nay, never, no more
Нет, нет, никогда, больше нет
Will I play the wild rover.
Буду ли я играть дикого ровера?
No, never, no more.
Нет, никогда, больше нет.
I took from my pocket ten sovereigns bright
Я достал из кармана десять соверенов.
And the landlady's eyes opened wide with delight.
И глаза хозяйки широко раскрылись от восторга.
She said "I have whiskeys and wines of the best,
Она сказала: меня есть лучшие виски и вина,
And the words that I told you were only in jest."
и слова, которые я тебе сказала, были всего лишь шуткой".
And it's no, nay, never!
И это нет, нет, никогда!
No, nay, never, no more
Нет, нет, никогда, больше нет
Will I play the wild rover.
Буду ли я играть дикого ровера?
No, never, no more.
Нет, никогда, больше нет.
I'll go home to my parents, tell them what I've done,
Я пойду домой к своим родителям, расскажу им, что я сделал,
And I'll ask them to pardon their prodigal son,
И я попрошу их простить своего блудного сына,
And when they have kissed me, as oft-times before,
И когда они поцелуют меня, как часто бывало раньше,
I never will play the wild rover no more.
Я никогда больше не буду играть в "дикого ровера".
And it's no, nay, never!
И это нет, нет, никогда!
No, nay, never, no more
Нет, нет, никогда, больше нет
Will I play the wild rover.
Буду ли я играть дикого ровера?
No, never, no more.
Нет, никогда, больше нет.
And it's no, nay, never!
И это нет, нет, никогда!
No, nay, never, no more
Нет, нет, никогда, больше нет
Will I play the wild rover.
Буду ли я играть дикого ровера?
No, never, no more.
Нет, никогда, больше нет.





Writer(s): Noel Mcloughlin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.