Crucifix - Stuck In My Wayz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Crucifix - Stuck In My Wayz




Empty bottles sittin' scattered on the nightstand
Пустые бутылки, разбросанные по тумбочке.
Cigarette butt burning in my right hand
Сигаретный зад горит в моей правой руке.
Laying blacked out covered in some white sand if
Укладка затемнена, покрыта белым песком, если ...
You're talking role model bitch I ain't the right man
Ты говоришь о ролевой модели, сука, я не тот человек.
Matter of fact I'm a pretty big mess
На самом деле, я довольно большой бардак.
Holding on to what little got left
Держусь за то, что осталось совсем немного.
I put my sin through your speakers to confess pour
Я вложил свой грех в твои колонки, чтобы признаться, излить.
My pain into songs to get the shit up off my chest
Моя боль в песнях, чтобы получить дерьмо с моей груди.
I'm a Dirtbag, so I'm far from a role model
Я подонок, так что я далек от ролевой модели.
Feelin' like I sold my soul for a cold bottle
Такое чувство, что я продал свою душу за холодную бутылку.
Now I'm swimming at the bottom of my own sorrow
Теперь я плаваю на дне своей печали.
Running dick first to the grave goin' full throttle
Бегущий член первым в могилу, полный газ.
Everybody's like what the heck you thinking
Все такие, как ты, черт возьми, думаешь.
Cutting line after line after line when I'm drinking
Линия за линией, линия за линией, когда я пью.
So I'll be the first to say fuck the world without blinking
Так что я буду первым, кто скажет: черту мир, не моргнув".
Because you hypocrites wasn't there
Потому что вас, лицемеров, там не было.
For me when I was sinkin', now I'm gone
Для меня, когда я тонул, теперь я ушел.
I'm lost in life, I'm stuck in my wayz
Я потерян в жизни, я застрял в своем пути.
It's like I can't go right 'cause I'm stuck in my wayz
Как будто я не могу пойти правильно, потому что я застрял на своем пути.
Got nothing left in life nothing left to
В жизни ничего не осталось, ничего не осталось.
Say and I wonder why I'm always stuck in my way
Скажи, и мне интересно, почему я всегда стою на своем пути.
I'm like a force I can't name, I'm stuck in my wayz
Я словно сила, которую не могу назвать, я застрял в своем пути.
Another day more of the same, I'm stuck in my wayz
Еще один день такой же, я застрял в своем пути.
It's like I'm never gonna change, I'm stuck in my way
Как будто я никогда не изменюсь, я застрял на своем пути.
I'm the cause of my pain I'm stuck in my wayz
Я причина моей боли, я застрял на своем пути.
(This is my last one I promise)
(Это мое последнее обещание)
I ain't tryin' to make my habits my excuse
Я не пытаюсь оправдать свои привычки.
'Cause in the end I'm to blame what's the use
Потому что, в конце концов, я виноват, в чем смысл?
Either be a man and face the fucking
Будь мужиком и посмотри правде в глаза.
Truth or face God as a sinner with a 190 proof
Истина или лицо Бога как грешника с доказательством 190.
Can't lie, I'm living on the edge in life
Не могу врать, я живу на грани жизни.
And sometimes I just want to get ahead in life
И иногда я просто хочу вырваться вперед в жизни.
And sometimes I just want to numb my head at night
И иногда я просто хочу оцепенеть ночью.
And sometimes I just want to be dead in
И иногда я просто хочу умереть.
Life 'cause on the real, I'm sick of fucking up
Жизнь, потому что по-настоящему, я устал трахаться.
I'm sick of looking back and always hurting who I loved
Я устал оглядываться назад и всегда причинять боль тем, кого любил.
I'm sick of seeing them holding on until they had enough
Я устал видеть, как они держатся, пока им не надоест.
And now they're walking out the door because they finally giving up
И теперь они выходят за дверь, потому что наконец-то сдаются.
So i'm praying Dear God I really need some help
Поэтому я молюсь, Боже мой, мне действительно нужна помощь.
I'm failing at this life I can't do it by myself
Я терплю неудачу в этой жизни, я не могу сделать это сам.
Put me in the grave just don't put me on the shelf
Положи меня в могилу, только не оставляй меня на полке.
All I'm asking for is strength just to get me
Все, о чем я прошу-это силы, чтобы заполучить меня.
Through this hell and it's hell 'til I'm gone
Через этот ад, и это ад, пока я не уйду.
I'm lost in life, I'm stuck in my wayz
Я потерян в жизни, я застрял в своем пути.
It's like I can't go right, 'cause I'm stuck in my way
Как будто я не могу пойти правильно, потому что я застрял на своем пути.
I got nothing left in life nothing left to
У меня ничего не осталось в жизни, ничего не осталось.
Say and I wonder why I'm always stuck in my way
Скажи, и мне интересно, почему я всегда стою на своем пути.
I'm like a force I can't name, I'm stuck in may wayz
Я словно сила, которую я не могу назвать, я застрял в май-уэйзе.
Another day more of the same, I'm stuck in my wayz
Еще один день такой же, я застрял в своем пути.
It's like I'm never gonna change, I'm stuck in my way
Как будто я никогда не изменюсь, я застрял на своем пути.
I'm the cause of my pain I'm stuck in my wayz
Я причина моей боли, я застрял на своем пути.
Stuck, stuck in, stuck, stuck in
Застрял, застрял, застрял, застрял.
I'm stuck in my wayz
Я застрял на своем пути.
I'm stuck in my wayz
Я застрял на своем пути.
You can't teach an old dog new tricks.
Ты не можешь научить старую собаку новым трюкам.
I ain't even never gon' change tonight no
Я никогда не изменюсь этой ночью, нет.
I ain't never gon' change tonight 'cause I'm always stuck in my way
Я никогда не изменюсь этой ночью, потому что я всегда стою на своем пути.
I'm like a force I can't name, I'm stuck in my wayz
Я словно сила, которую не могу назвать, я застрял в своем пути.
Another day more of the same, I'm stuck in my wayz
Еще один день такой же, я застрял в своем пути.
It's like I'm never gonna change, I'm stuck in my way
Как будто я никогда не изменюсь, я застрял на своем пути.
I'm the cause of my pain I'm stuck in my wayz
Я причина моей боли, я застрял на своем пути.
You ever get that feelin'
Ты когда-нибудь почувствуешь это.
That you done fucked up so hard for
За то, что ты так сильно облажался.
So long that there ain't no coming back
Так долго, что пути назад не будет.
That's where I live most of my life at
Вот где я живу большую часть своей жизни.
But don't spend a lifetime trying to kill old habits
Но не тратьте всю жизнь, пытаясь убить старые привычки.
Just spend today tryin' to make one worth having
Просто провести сегодня, пытаясь сделать что-то стоящее.





Writer(s): Cameron Russell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.