Paroles et traduction Crucifix - Stuck In My Wayz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empty
bottles
sittin'
scattered
on
the
nightstand
Пустые
бутылки,
разбросанные
по
тумбочке.
Cigarette
butt
burning
in
my
right
hand
Сигаретный
зад
горит
в
моей
правой
руке.
Laying
blacked
out
covered
in
some
white
sand
if
Укладка
затемнена,
покрыта
белым
песком,
если
...
You're
talking
role
model
bitch
I
ain't
the
right
man
Ты
говоришь
о
ролевой
модели,
сука,
я
не
тот
человек.
Matter
of
fact
I'm
a
pretty
big
mess
На
самом
деле,
я
довольно
большой
бардак.
Holding
on
to
what
little
got
left
Держусь
за
то,
что
осталось
совсем
немного.
I
put
my
sin
through
your
speakers
to
confess
pour
Я
вложил
свой
грех
в
твои
колонки,
чтобы
признаться,
излить.
My
pain
into
songs
to
get
the
shit
up
off
my
chest
Моя
боль
в
песнях,
чтобы
получить
дерьмо
с
моей
груди.
I'm
a
Dirtbag,
so
I'm
far
from
a
role
model
Я
подонок,
так
что
я
далек
от
ролевой
модели.
Feelin'
like
I
sold
my
soul
for
a
cold
bottle
Такое
чувство,
что
я
продал
свою
душу
за
холодную
бутылку.
Now
I'm
swimming
at
the
bottom
of
my
own
sorrow
Теперь
я
плаваю
на
дне
своей
печали.
Running
dick
first
to
the
grave
goin'
full
throttle
Бегущий
член
первым
в
могилу,
полный
газ.
Everybody's
like
what
the
heck
you
thinking
Все
такие,
как
ты,
черт
возьми,
думаешь.
Cutting
line
after
line
after
line
when
I'm
drinking
Линия
за
линией,
линия
за
линией,
когда
я
пью.
So
I'll
be
the
first
to
say
fuck
the
world
without
blinking
Так
что
я
буду
первым,
кто
скажет:
"К
черту
мир,
не
моргнув".
Because
you
hypocrites
wasn't
there
Потому
что
вас,
лицемеров,
там
не
было.
For
me
when
I
was
sinkin',
now
I'm
gone
Для
меня,
когда
я
тонул,
теперь
я
ушел.
I'm
lost
in
life,
I'm
stuck
in
my
wayz
Я
потерян
в
жизни,
я
застрял
в
своем
пути.
It's
like
I
can't
go
right
'cause
I'm
stuck
in
my
wayz
Как
будто
я
не
могу
пойти
правильно,
потому
что
я
застрял
на
своем
пути.
Got
nothing
left
in
life
nothing
left
to
В
жизни
ничего
не
осталось,
ничего
не
осталось.
Say
and
I
wonder
why
I'm
always
stuck
in
my
way
Скажи,
и
мне
интересно,
почему
я
всегда
стою
на
своем
пути.
I'm
like
a
force
I
can't
name,
I'm
stuck
in
my
wayz
Я
словно
сила,
которую
не
могу
назвать,
я
застрял
в
своем
пути.
Another
day
more
of
the
same,
I'm
stuck
in
my
wayz
Еще
один
день
такой
же,
я
застрял
в
своем
пути.
It's
like
I'm
never
gonna
change,
I'm
stuck
in
my
way
Как
будто
я
никогда
не
изменюсь,
я
застрял
на
своем
пути.
I'm
the
cause
of
my
pain
I'm
stuck
in
my
wayz
Я
причина
моей
боли,
я
застрял
на
своем
пути.
(This
is
my
last
one
I
promise)
(Это
мое
последнее
обещание)
I
ain't
tryin'
to
make
my
habits
my
excuse
Я
не
пытаюсь
оправдать
свои
привычки.
'Cause
in
the
end
I'm
to
blame
what's
the
use
Потому
что,
в
конце
концов,
я
виноват,
в
чем
смысл?
Either
be
a
man
and
face
the
fucking
Будь
мужиком
и
посмотри
правде
в
глаза.
Truth
or
face
God
as
a
sinner
with
a
190
proof
Истина
или
лицо
Бога
как
грешника
с
доказательством
190.
Can't
lie,
I'm
living
on
the
edge
in
life
Не
могу
врать,
я
живу
на
грани
жизни.
And
sometimes
I
just
want
to
get
ahead
in
life
И
иногда
я
просто
хочу
вырваться
вперед
в
жизни.
And
sometimes
I
just
want
to
numb
my
head
at
night
И
иногда
я
просто
хочу
оцепенеть
ночью.
And
sometimes
I
just
want
to
be
dead
in
И
иногда
я
просто
хочу
умереть.
Life
'cause
on
the
real,
I'm
sick
of
fucking
up
Жизнь,
потому
что
по-настоящему,
я
устал
трахаться.
I'm
sick
of
looking
back
and
always
hurting
who
I
loved
Я
устал
оглядываться
назад
и
всегда
причинять
боль
тем,
кого
любил.
I'm
sick
of
seeing
them
holding
on
until
they
had
enough
Я
устал
видеть,
как
они
держатся,
пока
им
не
надоест.
And
now
they're
walking
out
the
door
because
they
finally
giving
up
И
теперь
они
выходят
за
дверь,
потому
что
наконец-то
сдаются.
So
i'm
praying
Dear
God
I
really
need
some
help
Поэтому
я
молюсь,
Боже
мой,
мне
действительно
нужна
помощь.
I'm
failing
at
this
life
I
can't
do
it
by
myself
Я
терплю
неудачу
в
этой
жизни,
я
не
могу
сделать
это
сам.
Put
me
in
the
grave
just
don't
put
me
on
the
shelf
Положи
меня
в
могилу,
только
не
оставляй
меня
на
полке.
All
I'm
asking
for
is
strength
just
to
get
me
Все,
о
чем
я
прошу-это
силы,
чтобы
заполучить
меня.
Through
this
hell
and
it's
hell
'til
I'm
gone
Через
этот
ад,
и
это
ад,
пока
я
не
уйду.
I'm
lost
in
life,
I'm
stuck
in
my
wayz
Я
потерян
в
жизни,
я
застрял
в
своем
пути.
It's
like
I
can't
go
right,
'cause
I'm
stuck
in
my
way
Как
будто
я
не
могу
пойти
правильно,
потому
что
я
застрял
на
своем
пути.
I
got
nothing
left
in
life
nothing
left
to
У
меня
ничего
не
осталось
в
жизни,
ничего
не
осталось.
Say
and
I
wonder
why
I'm
always
stuck
in
my
way
Скажи,
и
мне
интересно,
почему
я
всегда
стою
на
своем
пути.
I'm
like
a
force
I
can't
name,
I'm
stuck
in
may
wayz
Я
словно
сила,
которую
я
не
могу
назвать,
я
застрял
в
май-уэйзе.
Another
day
more
of
the
same,
I'm
stuck
in
my
wayz
Еще
один
день
такой
же,
я
застрял
в
своем
пути.
It's
like
I'm
never
gonna
change,
I'm
stuck
in
my
way
Как
будто
я
никогда
не
изменюсь,
я
застрял
на
своем
пути.
I'm
the
cause
of
my
pain
I'm
stuck
in
my
wayz
Я
причина
моей
боли,
я
застрял
на
своем
пути.
Stuck,
stuck
in,
stuck,
stuck
in
Застрял,
застрял,
застрял,
застрял.
I'm
stuck
in
my
wayz
Я
застрял
на
своем
пути.
I'm
stuck
in
my
wayz
Я
застрял
на
своем
пути.
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks.
Ты
не
можешь
научить
старую
собаку
новым
трюкам.
I
ain't
even
never
gon'
change
tonight
no
Я
никогда
не
изменюсь
этой
ночью,
нет.
I
ain't
never
gon'
change
tonight
'cause
I'm
always
stuck
in
my
way
Я
никогда
не
изменюсь
этой
ночью,
потому
что
я
всегда
стою
на
своем
пути.
I'm
like
a
force
I
can't
name,
I'm
stuck
in
my
wayz
Я
словно
сила,
которую
не
могу
назвать,
я
застрял
в
своем
пути.
Another
day
more
of
the
same,
I'm
stuck
in
my
wayz
Еще
один
день
такой
же,
я
застрял
в
своем
пути.
It's
like
I'm
never
gonna
change,
I'm
stuck
in
my
way
Как
будто
я
никогда
не
изменюсь,
я
застрял
на
своем
пути.
I'm
the
cause
of
my
pain
I'm
stuck
in
my
wayz
Я
причина
моей
боли,
я
застрял
на
своем
пути.
You
ever
get
that
feelin'
Ты
когда-нибудь
почувствуешь
это.
That
you
done
fucked
up
so
hard
for
За
то,
что
ты
так
сильно
облажался.
So
long
that
there
ain't
no
coming
back
Так
долго,
что
пути
назад
не
будет.
That's
where
I
live
most
of
my
life
at
Вот
где
я
живу
большую
часть
своей
жизни.
But
don't
spend
a
lifetime
trying
to
kill
old
habits
Но
не
тратьте
всю
жизнь,
пытаясь
убить
старые
привычки.
Just
spend
today
tryin'
to
make
one
worth
having
Просто
провести
сегодня,
пытаясь
сделать
что-то
стоящее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cameron Russell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.