Paroles et traduction Crunch - 通り雨
夢食い竜が飛び交う
満たされない夜空に
Amidst
the
unsatisfied
night
sky
where
dream-eating
dragons
soar
淋しげな顔した暁の背中を見た
I
saw
the
lonely
face
of
dawn's
back
通り雨はいつもに何の気なしに
不条理と手を繋いで現れ
Sudden
showers
often
appear
unperturbed,
hand-in-hand
with
absurdity
時をかけ乾かしたエナジー
ご丁寧に濡らしては姿消すんだ
Drying
up
the
energy
that
transcends
time,
and
disappearing
after
thoroughly
drenching
強気な僕と弱気な影
My
bravado
and
timid
shadow
いつだってそうさ両者入り乱れの
Always,
a
jumble
of
the
two
乱反射するおとぎ話
A
contradictory
fairy
tale
かざした掌の隙間から溢れた一雫で
A
single
drop
overflows
from
the
gap
between
my
outstretched
palms
あっけなく奪われた泡沫の日々
Suddenly,
the
ephemeral
days
are
cruelly
snatched
away
横殴りの冷たい通り雨
The
cold,
sideways
rainfall
相変わらず容赦してくれないようだ
Seems
to
show
no
mercy
as
always
やりきれずの舌打ち鳴らすなら
If
you're
going
to
click
your
tongue
in
exasperation,
おくびにも見せずに鼓を打ち舞うさ
Then
I'll
dance,
playing
the
drums
silently
雨宿りなんて所詮小休止
Taking
shelter
from
the
rain
is
merely
a
short
break
どうせまた濡れるなら乾くのを
Since
I'll
get
wet
again
anyway
待つのはもう終わりとしよう
I'll
no
longer
wait
to
dry
off
夢食い竜が飛び交う
満たされない夜空に
Amidst
the
unsatisfied
night
sky
where
dream-eating
dragons
soar
淋しげな顔した暁の背中を見た
I
saw
the
lonely
face
of
dawn's
back
それでも僕は君にもし出会わなければ...
Even
so,
if
I
had
never
met
you...
うんざりする夜の終わりに
二つの影
Two
shadows
at
the
end
of
a
tiresome
night
その両手では抱えきれなくなって
My
hands
can
no
longer
hold
them
both
思いもここに置いてくのかい?
Must
I
leave
my
thoughts
here
too?
夢食い竜は飛び立つ
雨上がりの朝靄
The
dream-eating
dragons
take
flight
in
the
mist
of
the
morning
after
the
rain
淋しげな顔した暁の背中を見た
I
saw
the
lonely
face
of
dawn's
back
それでも僕は君にもし出会わなければ...
Even
so,
if
I
had
never
met
you...
水黙りが映し出すのはあの日の影
The
silent
water
reflects
the
shadow
of
that
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Crunch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.