Cryptic Wisdom - 7 Years - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cryptic Wisdom - 7 Years




7 Years
7 лет
Once I was seven years old
Мне было семь лет,
My father told me, I'll never leave again
Мой отец сказал мне: больше никогда тебя не покину,"
You won't be lonely
"Ты не будешь одинока."
Once I was seven years old
Мне было семь лет.
I was a kid, I was seven
Я был ребенком, мне было семь,
Never knew you or knew where you would be
Не знал тебя и не знал, где ты будешь.
What was the pen, too innocent?
Что за письмо, слишком невинное?
Nothing you said was making any sense
Ничего из того, что ты говорила, не имело смысла.
I was like damn, who is this man?
Я думал: "Черт, кто этот человек?"
Standing before me saying take a chance
Стоит передо мной и говорит: "Рискни."
Suddenly everything I thought I knew about the world
Внезапно все, что я думал, что знаю о мире,
Was taken when I shis hand
Исчезло, когда я пожал твою руку.
I was so mad, didn't know why
Я был так зол, не понимал почему.
Why was my name all tatted on your side?
Почему мое имя вытатуировано на твоем боку?
Why did you mess with the bliss over me and my sister
Зачем ты разрушила наше счастье с сестрой?
We're cool without you, doin' fine
Нам и без тебя хорошо, мы справляемся.
We came around, you came around
Мы сблизились, ты сблизилась с нами,
Told us you would never ever leave
Сказала, что никогда нас не покинешь.
Heart on my sleeve, letting it bleed
Сердце нараспашку, кровоточит,
Waiting for you again, cause I believe
Жду тебя снова, потому что верю.
Once I was eleven years old
Мне было одиннадцать лет,
My momma told me, I won't do this again
Моя мама сказала: больше этого не допущу,"
Need you to go please
"Тебе нужно уйти, пожалуйста."
Once I was eleven years old
Мне было одиннадцать лет.
I wasn't there, I didn't care
Меня не было рядом, мне было все равно.
Moving around a lot and couldn't bare
Мы много переезжали, и я не мог этого вынести.
Everyone wanted to fix it and took me away
Все хотели все исправить и забрали меня
From my sister to live on a prayer
От сестры, чтобы жить с надеждой.
Breaking the law, getting expelled
Нарушал закон, был исключен,
Didn't believe in nothing, you could tell
Ни во что не верил, это было видно.
Wanted to fail, gunnin' for jail
Хотел провалиться, стремился в тюрьму,
Wanted to kill my father in a cell
Хотел убить своего отца в камере.
I was a mess, that I confess
Я был в полном беспорядке, признаюсь,
Too young to bottle this up in my chest
Слишком молод, чтобы держать это в себе.
Too young to do what I was doing
Слишком молод, чтобы делать то, что я делал.
Who knew that I would've been a little bit depressed
Кто знал, что я буду немного подавлен.
Got into blow, got into dope
Подсел на кокаин, подсел на наркотики,
Made an investment with nothing to show
Сделал инвестицию, ничего не получив.
It was the only thing I had control over
Это было единственное, что я мог контролировать,
And it was all over whenever it go
И все заканчивалось, когда они заканчивались.
Once I was twenty years old
Мне было двадцать лет,
My father wrote me
Мой отец написал мне:
Son, I'm sorry that you never got to know me
"Сын, мне жаль, что ты так и не узнал меня."
Once I was twenty years old
Мне было двадцать лет.
I didn't know then, and I don't know know
Я не знал тогда и не знаю сейчас,
Why it was hard for me to write it down
Почему мне было трудно написать это,
Why it was easier to say out loud
Почему было легче сказать вслух.
And whenever I try to write I feel a cloud
И всякий раз, когда я пытаюсь писать, я чувствую туман.
Sooner or later I gave it up
Рано или поздно я сдался.
One way or another, can't say enough
Так или иначе, не могу сказать достаточно.
When I met my brother and told him
Когда я встретил своего брата и сказал ему,
I wanted to hear from you, that was a major bluff
Что хотел бы получить от тебя весточку, это был чистый блеф.
I was right in the middle of using, abusing and losing myself
Я был в самом разгаре употребления, злоупотребления и потери себя.
I knew not of sobriety
Я не знал о трезвости.
I wasn't ready to meet him
Я не был готов встретиться с ним.
I didn't feel like I could be a role model entirely
Я не чувствовал, что могу быть для него полноценным примером.
But inside of me I was like, damn I relate
Но внутри я думал: "Черт, я понимаю его,"
And I thought I could be of some help
И думал, что мог бы чем-то помочь.
And it didn't dawn on me
И мне не приходило в голову,
I couldn't be somebody's light if I don't love myself
Что я не могу быть чьим-то светом, если не люблю себя.
But soon I'll be sixty years old
Но скоро мне будет шестьдесят,
And will I still hold on
И буду ли я все еще держаться
To everything that happened and be so cold?
За все, что случилось, и быть таким холодным?
Soon I'll be sixty years old
Скоро мне будет шестьдесят.
Soon I'll be sixty years old
Скоро мне будет шестьдесят.





Writer(s): David Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.