Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
kitchen
with
a
screaming
triple
amputee
На
кухне,
с
вопящим,
которому
ампутировали
три
конечности
Its
completion
depends
solely
on
my
needs
Его
завершение
зависит
лишь
от
моих
желаний
Said
amputee's
stumps
are
my
way
of
saying
Пни
этого
ампутанта
— это
мой
способ
сказать
"Thank
you,
just
for
being
you"
"Спасибо
тебе,
просто
за
то,
что
ты
есть"
Its
fear
tastes
better
than
its
limbs
Его
страх
слаще
его
конечностей
Terror
of
morality
Ужас
морали
I
draw
from
the
slowly
dying
damned
Я
черпаю
силы
в
медленно
умирающих
проклятых
Monsters
live
behind
my
eyes
Монстры
живут
за
моими
глазами
I
let
them
out
and
people
die
Я
выпускаю
их,
и
люди
умирают
And
all
the
grave
worms
И
все
могильные
черви
That
come
for
their
piece
of
meat
Что
приходят
за
своим
куском
добычи
I
give
them
dead
things
Я
даю
им
мертвечину
The
wretched
living
are
mine
alone
Лишь
жалкие
живые
принадлежат
мне
одному
Fright
mounts
with
the
body
count
Страх
нарастает
с
числом
жертв
To
which
anthropomancy
predicts
a
decline
К
чему
антропомантия
предсказывает
упадoк
In
all
of
God's
creation
Во
всем,
что
сотворил
Бог
Can
there
be
a
lifestyle
that's
better
than
this?
Разве
есть
образ
жизни
лучше,
чем
этот,
милая?
I
mark
my
territory
with
their
blood
and
excritement
Я
отмечаю
свою
территорию
их
кровью
и
выделениями
And
adipocere,
I
can
find
my
way
in
the
dark
И
адипоцерой,
я
могу
найти
свой
путь
в
темноте
My
fulfilment
is
habitually
necromanic
and
anal
abusive
Мое
удовлетворение
привычно
некромантское
и
анальное,
грубое
Seen
through
the
eyes
of
a
mortician
Сквозь
глаза
патологоанатома
They've
caught
me,
as
they
call
it
Они
поймали
меня,
как
они
говорят
My
teeth
and
my
semen
have
betrayed
me
Мои
зубы
и
сперма
предали
меня
Nevermore
tests
to
gauge
my
rationale
Больше
никогда
не
будут
испытывать
мой
разум
The
likes
of
which
these
feeble
minds
have
never
seen
Такие,
каких
эти
слабые
умы
еще
не
видели
Rorschach
blotters
Пятна
Роршаха
My
responses
to
which
inspire
fear
Мои
ответы
на
которые
внушают
страх
From
my
lizard
side,
the
amoral
alien
speaks
От
моей
рептилоидной
стороны
говорит
безнравственный,
инопланетный
"These
aren't
butterflies,
I
see
a
face
I'd
like
to
burn"
"Это
не
бабочки,
я
вижу
лицо,
которое
я
хочу
сжечь"
Obfuscation
of
the
authorities
with
lies
Запутывание
властей
ложью
And
my
natural
ability
to
charm
and
be
me
or
whoever
they
want
И
моя
природная
способность
очаровывать
и
быть
самим
собой,
или
тем,
кем
они
хотят
меня
видеть
I've
known
all
minds
by
divine
right
Я
знаю
все
умы
по
праву
божественному
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florent Mounier, Dan Greening, Jonathan Levasseur, Eric Archange Langlois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.