Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Art Of Emptiness
Искусство Пустоты
These
brittle
bones
Эти
хрупкие
кости
I
aspire
to
reveal
Я
стремлюсь
открыть
тебе,
дорогая
My
flesh
so
thin
Моя
плоть
так
тонка
Inspired
the
appeal
И
вдохновила
тебя,
я
знаю
A
pack
of
onlookers
Стая
зевак
Peek
at
me
sheepishly
Смущенно
смотрит
на
меня
The
truth
is
that
Но
правда
в
том,
They
were
gazing
intriguingly
Что
ты
смотрела
с
неподдельным
интересом
I
dug
through
images
Я
копался
в
образах,
And
loved
what
I
saw
И
полюбил
то,
что
увидел
The
reflection
I
witness
Отражение,
которое
я
замечал,
Then
became
the
law
Стало
для
меня
законом
It
took
some
time
Потребовалось
время,
But
I
made
it
happen
Но
я
добился
своего,
милая
At
fist
it
was
slow
Сначала
это
было
медленно,
But
I
melted
in
fashion
Но
я
растаял
в
этом
процессе
I
cut
back
even
further
the
results
were
quite
shocking
Я
все
глубже
и
глубже
резал,
и
результаты
были
весьма
шокирующими
A
little
bit
more
each
and
every
day
Немного
больше
каждый
день,
Which
to
my
surprise
only
motivated
their
gawking
Что,
к
моему
удивлению,
только
подстегивало
твое
любопытство
Wasting
away
while
basking
in
the
glow
Иссякая,
я
наслаждался
этим
сиянием
This
existence
I
sacrificed
was
all
for
the
show
Это
существование,
которое
я
принес
в
жертву,
было
все
ради
тебя
As
my
energy
faded
По
мере
того,
как
моя
энергия
угасала,
I
dug
in
for
more
Я
искал
еще
больше,
дорогая
At
this
point
I
spent
В
конце
концов,
я
провел
Most
of
my
time
on
the
floor
Большую
часть
времени
на
полу
As
they
muttered
in
awe
Пока
ты
шептала
в
восхищении,
I
simply
assumed
Я
просто
предполагал,
That
they
deeply
enjoyed
Что
тебе
очень
понравилось
What
they
saw
То,
что
ты
видела
The
flesh
just
kept
falling
Плоть
продолжала
опадать,
Which
most
found
appealing
Что
большинству
казалось
привлекательным
An
abysmal
manifestation
Ужасное
проявление
Of
our
infected
decaying
Нашей
зараженной,
разлагающейся
Subjective
once
pristine
society
Субъективно
когда-то
нетронутой
общественности
My
densest
part
was
the
void
in
my
head
Самая
плотная
часть
меня
была
пустота
в
моей
голове
An
encompassing
sense
of
devastating
dread
Всепоглощающее
чувство
сокрушительного
ужаса
The
simplest
of
tasks
Самые
простые
задачи
Remained
just
out
of
reach
Оставались
недостижимыми
для
меня
But
that
is
the
outcome
Но
это
и
есть
результат
Of
the
sermon
that
I
have
decided
to
preach
Проповеди,
которую
я
решил
произнести
This
unnerving
lifestyle
Этот
тревожный
образ
жизни
Voraciously
fed
upon
Жадно
поглощался
тобой
The
end
was
inevitable
Конец
был
неизбежен,
But
they
will
certainly
say
Но
ты,
несомненно,
скажешь,
I
was
memorable
Что
я
был
запоминающимся
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cryptopsy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.