Paroles et traduction Crystal Kay - I LOVE... - Uptempo Ver.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I LOVE... - Uptempo Ver.
I LOVE... - Uptempo Ver.
僕が見つめる景色のその中に
Amid
the
landscapes
I
gaze
upon,
君が入ってから
変わり果てた世界は
The
world
has
taken
on
a
different
tone
since
you
entered
in.
いつも卒なくこなした日々の真ん中
In
the
midst
of
days
that
I
once
effortlessly
navigated,
不思議な引力に逆らえず崩れてく
I
find
myself
drawn
into
an
unexpected
gravitational
pull.
I
love
なんて
I
love...but
I
hesitate
to
utter
it,
言いかけてはやめて
I
say
it
over
and
over,
I
love,
I
love
I
love,
I
love,
高まる愛の中
変わる心情の中
燦然と輝く姿は
Amidst
this
blossoming
love,
within
this
changing
landscape
of
emotions,
your
radiant
presence
shines
like,
まるで水槽の中に飛び込んで溶けた絵の具みたいな
イレギュラー
A
splash
of
vibrant
hues
in
a
watery
canvas—an
irregularity.
独りじゃ何ひとつ気付けなかっただろう
こんなに鮮やかな色彩に
Alone,
I
could
have
never
noticed
this,
this
captivating
spectacle
of
colors,
this.
普通の事だと
とぼける君に言いかけた
I
love
その続きを贈らせて
In
your
attempts
to
play
it
off
as
ordinary,
I
nearly
dared
to
say
it,
"I
love..."
Let
me
finish
what
I
started.
見えない物を見て笑う君の事を
I
watch
with
amusement
as
you
perceive
the
unseen,
分かれない僕が居る
An
understanding
that
I
lack.
美しすぎて目が眩んでしまう
Your
beauty
overwhelms
me,
it
leaves
me
breathless.
今も劣等感に縛られて生きている
Even
now,
I'm
captive
to
these
feelings
of
inadequacy.
I
love,
I
love
不恰好な結び目
I
love,
I
love,
your
imperfect
knots,
I
love,
I
love
手探りで見つけて
I
love,
I
love,
searching
for
them
with
my
fumbling
hands,
I
love
your
love
解いて
絡まって
I
love
your
love,
untangling
and
entwining,
僕は繰り返してる
何度も
I
repeat
it,
over
and
over.
レプリカばかりが飾られた銀河
Amongst
the
countless
imitations
that
litter
this
universe,
カーテンで作られた暗闇
Within
the
darkness
woven
from
mere
illusions,
嘆く人も居ない
鼠色の街の中で
I
love
I
utter,
"I
love,"
in
a
world
devoid
of
lament,
a
city
washed
in
tones
of
gray.
その証を抱き締めて
(Ah...)
I
cling
to
that
declaration
as
my
proof
(Ah...).
喜びも悲しみも
Through
the
joys
and
sorrows,
句読点のない想いも
Through
the
unspoken
yearnings,
完全に分かち合うより
曖昧に悩みながらも
Rather
than
dissecting
them
clearly,
I
choose
to
embrace
the
ambiguity
and,
認め合えたなら
In
that
acceptance,
find
common
ground.
重なる愛の中
濁った感情の中
瞬きの僅かその合間に
Amidst
this
burgeoning
love,
within
this
maelstrom
of
emotions,
in
each
fleeting
moment,
君がくれたプレゼントはこの
やけに優しい世界だ
イレギュラー
Your
gift
to
me
has
been
this
surprisingly
gentle
world—an
irregularity.
独りじゃ何ひとつ気付けなかっただろう
こんなに大切な光に
Alone,
I
could
have
never
noticed
this,
this
precious
beacon
of
light.
普通の事だと
とぼける君に言いかけた
I
love
その続きを贈らせて
In
your
attempts
to
play
it
off
as
ordinary,
I
nearly
dared
to
say
it,
"I
love..."
Let
me
finish
what
I
started.
受け取り合う僕ら
名前もない夜が更けていく
We
exchange
our
silent
vows
as
the
nameless
night
unfolds.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satoshi Fujihara
Album
I SING
date de sortie
21-04-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.