Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕焼けが街を染めて
Das
Abendrot
färbt
die
Stadt
ひとり歩く帰り道
Ich
gehe
allein
den
Heimweg
なつかしい風が吹き
Ein
nostalgischer
Wind
weht
君のこと
思い出してる
Und
ich
erinnere
mich
an
dich
逢いたくて
逢えないままで
Ich
möchte
dich
sehen,
doch
kann
dich
nicht
sehen
時だけが
過ぎていくの
Nur
die
Zeit
vergeht
きらきら光る
ふたつ星よ
Oh,
ihr
zwei
funkelnden
Sterne
ゆらゆら
遠く
導いてゆく
Ihr
führt
mich
schwankend
in
die
Ferne
君も
同じ空を見上げ
Schaust
auch
du
zum
selben
Himmel
auf
私のことを
思うでしょうか
Und
denkst
wohl
an
mich?
ゆるやかな
この道は
Diese
sanfte
Straße
hier,
君のもとへ
行くのかな
Führt
sie
wohl
zu
dir?
いつだって
君の隣に
Immer
an
deiner
Seite,
いたいと
ただ
祈ってた
Das
wünschte
ich
mir
nur
im
Gebet.
逢いたくて
逢えないままで
Ich
möchte
dich
sehen,
doch
kann
dich
nicht
sehen
夢だけが
消えていくの
Nur
die
Träume
schwinden
dahin
きらきら光る
ふたつ星よ
Oh,
ihr
zwei
funkelnden
Sterne
はらはら
涙
こぼれてゆく
Tränen
kullern
unaufhaltsam
ふたり過ごした日々を求め
Ich
sehne
mich
nach
den
Tagen,
die
wir
zusammen
verbrachten
君も
あの日を
願うでしょうか
Wünschst
auch
du
dir
wohl
jene
Zeit
zurück?
運命は
私と君を
Das
Schicksal
hat
dich
und
mich
めぐり逢わせてくれた
zusammengeführt.
それなのに
私と君は
Und
dennoch
können
wir
beide,
結ばれないの
nicht
zusammen
sein?
きらきら光る
ふたつ星よ
Oh,
ihr
zwei
funkelnden
Sterne
ゆらゆら
遠く
導いてゆく
Ihr
führt
mich
schwankend
in
die
Ferne
君も
同じ空を見上げ
Schaust
auch
du
zum
selben
Himmel
auf
私のことを
思うでしょうか
Und
denkst
wohl
an
mich?
星たちに
囲まれて
Umgeben
von
den
Sternen
ひとり歩く帰り道
Gehe
ich
allein
den
Heimweg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aya Harukazu, Yutaka Shinya, aya harukazu, yutaka shinya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.