Paroles et traduction Crystal Kay - Tokinokakera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tokinokakera
Осколки времени
The
spring′s
sky
dances.
Gently,
a
song
resounds.
Весеннее
небо
танцует.
Тихо
звучит
песня.
The
next
door
opens.
Can
it
teach
time?
Соседняя
дверь
открывается.
Может
ли
она
научить
времени?
Gently,
the
eyes
are
shut.
Try
to
count
the
seasons
Нежно
закрываю
глаза.
Пытаюсь
сосчитать
времена
года.
Colors
are
being
recalled
repeatedly.
Цвета
вспоминаются
снова
и
снова.
This
hand
is
slipping
through
the
memories
we're
embracing...
Моя
рука
скользит
сквозь
воспоминания,
которые
мы
храним...
Tied
to
you
and
your
hand
Связанная
с
тобой
и
твоей
рукой,
I
wonder,
when
are
you
losing
something?
Интересно,
когда
ты
что-то
теряешь?
Even
if
the
dancing
falling
flower
petals
hide
"goodbye"
Даже
если
танцующие
падающие
лепестки
скрывают
"прощай",
′Cause
the
future
is
smiling.
Потому
что
будущее
улыбается.
I'm
getting
close
to
you.
We
can't
see
the
changing
sceneries
Я
приближаюсь
к
тебе.
Мы
не
видим
меняющихся
пейзажей,
The
tears,
the
smiles,
and
the
dreams
too
as
it
is.
Слёз,
улыбок
и
снов,
как
есть.
I
want
to
be
unforgettable
even
if
the
times
are
draining.
Я
хочу
быть
незабываемой,
даже
если
время
утекает.
Prior
to
the
extended
map
Перед
развернутой
картой
We
still
described
the
invisible
picture
Мы
все
еще
описывали
невидимую
картину.
Don′t
say
"goodbye"
Не
говори
"прощай".
One
day,
prior
to
every
road,
Однажды,
перед
каждой
дорогой,
We′ll
encounter...
'cause
I
believe
so
Мы
встретимся...
потому
что
я
верю
в
это.
In
the
evening,
the
night
with
unstoppable
rain
Вечером,
ночью
с
непрекращающимся
дождем,
Ran
with
my
tears
Бежала
со
слезами
на
глазах.
Everyday,
with
all
of
my
darlings,
Каждый
день,
со
всеми
моими
дорогими,
The
thing
is
we
clumsily
hurt
each
other
Дело
в
том,
что
мы
неуклюже
раним
друг
друга.
I
want
the
means
to
change
Я
хочу
найти
способ
измениться.
Don′t
say
"goodbye"
Не
говори
"прощай",
'Cause
the
future
is
smiling
before
us.
Потому
что
будущее
улыбается
нам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 加藤 哉子, Solaya, solaya, 加藤 哉子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.