Crystal Lewis - Tomorrow - traduction des paroles en allemand

Tomorrow - Crystal Lewistraduction en allemand




Tomorrow
Morgen
Complacency can kill as a liar and a theif
Selbstzufriedenheit tötet wie ein Lügner und ein Dieb
Whispering thought of nagging tomorrows just beyond my reach
Flüstert Gedanken von lästigen Morgenden, die ich nicht erreiche
It's ever- always subleties seem harmless for the moment
Es ist immer ihre Subtilität scheint im Moment harmlos
It's venom is most bitter every time I give in
Doch ihr Gift ist am bittersten, wenn ich nachgebe
Complacency is danger in it's purest form
Selbstzufriedenheit ist Gefahr in reinster Form
It talks me into things to which I wouldn't otherwise conform
Sie überredet mich zu Dingen, denen ich sonst nicht zustimmen würde
Given my ability to give into the easy way
Mit meiner Neigung, den einfachen Weg zu wählen
No wonder why my spirit hates my flesh
Kein Wunder, dass mein Geist mein Fleisch hasst
(Chorus)
(Refrain)
Tomorrow is much easier to deal with than today
Morgen ist viel leichter zu ertragen als heute
But when tomorrow comes I still don't want to change
Doch wenn Morgen kommt, will ich mich immer noch nicht ändern
Why am I willing to replace a wealth of wonder
Warum bin ich bereit, einen Reichtum an Wundern zu tauschen
With a life of sure uncertainty
Für ein Leben voller unsicherer Gewissheit
Tomorrow may not ever even be
Morgen könnte es vielleicht nie geben
How can I combat a complacent state of mind
Wie kann ich einen selbstgefälligen Geist bekämpfen?
I need a constant reminder of the wrong of wasted time
Ich brauche eine ständige Erinnerung an das Unrecht verschwendeter Zeit
I need to train my heart in ways of seeing heaven as my home
Ich muss mein Herz lehren, den Himmel als mein Zuhause zu sehen
I need to take the power given as my own
Ich muss die mir gegebene Kraft ergreifen
(Chorus)
(Refrain)
I know what's required of me
Ich weiß, was von mir verlangt wird
I want to do right
Ich möchte es richtig machen
I want to do, do, do right
Ich möchte es richtig, richtig, richtig machen
What is it that's keeping me
Was hält mich bloß ab
From change
Mich zu ändern
(Chorus)
(Refrain)





Writer(s): Charles Strouse, Martin Charnin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.