Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life
ain't
be
no
fairy
tale
to
me
Das
Leben
war
für
mich
kein
Märchen
I
gotta
guise
the
pains
or
else
the
eyes
can
see
Ich
muss
die
Schmerzen
verbergen,
sonst
sieht
man
sie
in
meinen
Augen
I
can't
stand
the
blame
truthfully
Ich
kann
die
Schuld
ehrlich
gesagt
nicht
ertragen
I've
done
some
wrong
before
and
the
same
has
been
done
to
me
eh
Ich
habe
schon
mal
Unrecht
getan,
und
dasselbe
wurde
mir
angetan,
eh
But
Rainbows
don't
show
without
a
storm
Aber
Regenbögen
zeigen
sich
nicht
ohne
einen
Sturm
So
find
me
the
roads
without
a
thorn
Also
zeig
mir
die
Wege
ohne
Dornen
Cause
all
the
heartaches
and
mistakes
add
colour
to
the
paint
Denn
all
die
Herzschmerzen
und
Fehler
fügen
der
Farbe
Farbe
hinzu
Every
line
every
creaks
in
the
image
of
me
gives
reason
to
believe
Jede
Linie,
jede
Falte
im
Bild
von
mir
gibt
Grund
zu
glauben
That
every
let
down
makes
sense
now
Dass
jede
Enttäuschung
jetzt
Sinn
macht
I
see
the
pictures
all
clear
Ich
sehe
das
Bild
ganz
klar
Every
crack
in
my
heart
is
the
work
of
God
Jeder
Riss
in
meinem
Herzen
ist
das
Werk
Gottes
Now
I
finally
see
I'm
a
Masterpiece
Jetzt
sehe
ich
endlich,
ich
bin
ein
Meisterwerk
I'm
perfectly
imperfect
yes
I
am
Ich
bin
perfekt
unvollkommen,
ja,
das
bin
ich
And
I
used
to
think
that
something
was
wrong
with
me
Und
ich
dachte
immer,
dass
etwas
mit
mir
nicht
stimmt
But
a
blank
canvas
won't
make
the
gallery
Aber
eine
leere
Leinwand
schafft
es
nicht
in
die
Galerie
So
every
colour
represents
the
struggles
I've
been
blessed
to
see
ohh
So
repräsentiert
jede
Farbe
die
Kämpfe,
die
ich
erleben
durfte,
ohh
Even
butterflies
crawl
before
they
spread
their
wings
ouhh
Sogar
Schmetterlinge
kriechen,
bevor
sie
ihre
Flügel
ausbreiten,
ouhh
So
You
can't
tell
me
that
there's
no
hope
for
me
ouhh
Also
kannst
du
mir
nicht
sagen,
dass
es
keine
Hoffnung
für
mich
gibt,
ouhh
Cause
all
the
heartaches
and
mistakes
add
colour
to
the
paint
Denn
all
die
Herzschmerzen
und
Fehler
fügen
der
Farbe
Farbe
hinzu
Every
lines
every
curves
in
the
image
of
me
gives
reason
to
believe
Jede
Linie,
jede
Kurve
im
Bild
von
mir
gibt
Grund
zu
glauben
That
every
let
down
makes
sense
now
Dass
jede
Enttäuschung
jetzt
Sinn
macht
I
see
the
picture
all
clear
Ich
sehe
das
Bild
ganz
klar
Every
crack
in
my
heart
is
the
work
of
God
Jeder
Riss
in
meinem
Herzen
ist
das
Werk
Gottes
Now
I
finally
see
I'm
a
Masterpiece
Jetzt
sehe
ich
endlich,
ich
bin
ein
Meisterwerk
Like
a
crack
in
the
16
Chapel
Wie
ein
Riss
in
der
Sixtinischen
Kapelle
Or
the
scratch
on
Mona
Lisa
Oder
der
Kratzer
auf
der
Mona
Lisa
Every
fault
that
you
see
is
purposeful
Jeder
Fehler,
den
du
siehst,
ist
beabsichtigt
God
made
you
beautiful
Gott
hat
dich
wunderschön
gemacht
So
if
you
love
who
you
are
Also,
wenn
du
liebst,
wer
du
bist
Just
stop
where
you
are
Bleib
einfach
stehen,
wo
du
bist
And
rock
with
me
rock
with
me
rock
with
me
Und
rock
mit
mir,
rock
mit
mir,
rock
mit
mir
Put
your
hands
in
the
air
you
are
a
Masterpiece
Heb
deine
Hände
in
die
Luft,
du
bist
ein
Meisterwerk
If
you
love
who
you
are
Wenn
du
liebst,
wer
du
bist
Just
stop
where
you
are
Bleib
einfach
stehen,
wo
du
bist
And
rock
with
me
rock
with
me
rock
with
me
Und
rock
mit
mir,
rock
mit
mir,
rock
mit
mir
Put
your
hands
in
the
air
you
are
a
Masterpiece
Heb
deine
Hände
in
die
Luft,
du
bist
ein
Meisterwerk
Cause
all
the
heartaches
and
mistakes
add
colour
to
the
paint
Denn
all
die
Herzschmerzen
und
Fehler
fügen
der
Farbe
Farbe
hinzu
Every
lines
every
creaks
in
the
image
of
me
gives
reason
to
believe
Jede
Linie,
jede
Falte
im
Bild
von
mir
gibt
Grund
zu
glauben
That
every
let
down
makes
sense
now
Dass
jede
Enttäuschung
jetzt
Sinn
macht
I
see
the
picture
all
clear
Ich
sehe
das
Bild
ganz
klar
Every
crack
in
my
heart
is
the
work
of
God
Jeder
Riss
in
meinem
Herzen
ist
das
Werk
Gottes
Now
I
finally
see
I'm
a
Masterpiece
Jetzt
sehe
ich
endlich,
ich
bin
ein
Meisterwerk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jermaine Dupri, Crystal Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.