Paroles et traduction Crytical - Casa mia
Difetti
e
lividi
Flaws
and
bruises
Non
trovo
titoli
ai
miei
limiti
I
can't
find
titles
for
my
limits
Forse
perché
non
so
dove
spingermi
Maybe
because
I
don't
know
where
to
push
myself
In
un
mondo
di
invisibili
In
a
world
of
invisible
ones
Restiamo
indivisibili
dai
simili
e
dai
sibili
We
remain
indivisible
from
the
similar
and
the
hisses
Sono
al
lato
sporco
della
meta
più
lontana
I'm
on
the
dirty
side
of
the
farthest
goal
Ho
puntato
troppo
su
una
verità
scordata
I
bet
too
much
on
a
forgotten
truth
Ho
cambiato
mondo
per
l'ennesima
stronzata
I
changed
the
world
for
the
umpteenth
bullshit
Ma
non
ho
mai
dato
ascolto
a
chi
mi
ha
tagliato
la
strada
But
I
never
listened
to
those
who
cut
me
off
Quelli
come
noi
sanno
combattere
il
silenzio
Those
like
us
know
how
to
fight
silence
Perché
stare
zitti
troppo
a
lungo
non
ha
senso
Because
being
quiet
for
too
long
doesn't
make
sense
Fiero
di
me
stesso
solo
se
ci
penso
meglio
Proud
of
myself
only
if
I
think
about
it
better
Ho
cambiato
la
mia
vita
su
una
panchina
di
legno
I
changed
my
life
on
a
wooden
bench
E
siamo
attratti
dall'opposto
per
giustificarci
And
we
are
attracted
to
the
opposite
to
justify
ourselves
Non
puoi
essere
sbagliato
se
non
sei
con
gli
altri
You
can't
be
wrong
if
you're
not
with
the
others
Fingere
una
vita
per
omologarti
Faking
a
life
to
conform
Non
ti
darà
mai
il
conforto
che
cerchi
per
anni
It
will
never
give
you
the
comfort
you've
been
looking
for
for
years
Noi
siamo
attratti
dall'opposto
per
giustificarci
We
are
attracted
to
the
opposite
to
justify
ourselves
Sono
il
primo
degli
errori
in
ogni
mia
poesia
I
am
the
first
of
the
mistakes
in
every
poem
of
mine
Scusami
il
disordine,
non
spaventarti
Excuse
the
mess,
don't
be
scared
Non
è
mai
entrato
nessuno
dentro
casa
mia
No
one
has
ever
entered
my
home
Ti
ho
donato
me
stesso
e
hai
buttato
le
chiavi
I
gave
you
myself
and
you
threw
away
the
keys
Tu
sei
entrata
dal
retro
così
come
i
ladri
You
came
in
from
the
back
like
thieves
Hai
staccato
dal
muro
sì
tutti
i
miei
quadri
You
took
down
all
my
paintings
from
the
wall,
yes
E
adesso
cosa
resta?
And
now
what's
left?
Una
panchina
sotto
la
tempesta
A
bench
under
the
storm
Già
da
un
po',
già
da
un
po'
For
a
while
now,
for
a
while
now
Inciderò
il
tuo
nome
con
le
chiavi
I'll
carve
your
name
with
the
keys
Già
da
un
po',
già
da
un
po'
For
a
while
now,
for
a
while
now
E
rimarranno
solo
iniziali
per
te
And
only
initials
will
remain
for
you
E
sparami,
fallo
più
veloci
dei
miei
battiti
And
shoot
me,
do
it
faster
than
my
heartbeats
Non
cogliamo
gli
attimi
né
gli
alibi
del
mondo
We
don't
grasp
the
moments
nor
the
alibis
of
the
world
Qui
solo
i
più
abili
son
pratici
allo
scontro
Here
only
the
most
skilled
are
practical
in
the
clash
Io
invece
sono
agli
angoli
con
calici
di
inchiostro
Instead,
I'm
at
the
corners
with
chalices
of
ink
Sarà
che
il
costo
non
ha
regole
né
remore
nel
chiederlo
It
will
be
that
the
cost
has
no
rules
or
qualms
in
asking
for
it
Le
mie
dediche
si
sprecano
My
dedications
are
wasted
Tra
repliche
che
vendono
e
dediche
che
cedono
Among
replicas
that
sell
and
dedications
that
give
in
Sai
che
non
ti
cercherò
You
know
I
won't
look
for
you
Mi
perderò
nel
dedalo
I
will
lose
myself
in
the
maze
E
siamo
attratti
dall'opposto
per
giustificarci
And
we
are
attracted
to
the
opposite
to
justify
ourselves
Non
puoi
essere
sbagliato
se
non
sei
con
gli
altri
You
can't
be
wrong
if
you're
not
with
the
others
Fingere
una
vita
per
omologarti
Faking
a
life
to
conform
Non
ti
darà
mai
il
conforto
che
cerchi
per
anni
It
will
never
give
you
the
comfort
you've
been
looking
for
for
years
Noi
siamo
attratti
dall'opposto
per
giustificarci
We
are
attracted
to
the
opposite
to
justify
ourselves
Sono
il
primo
degli
errori
in
ogni
mia
poesia
I
am
the
first
of
the
mistakes
in
every
poem
of
mine
Scusami
il
disordine,
non
spaventarti
Excuse
the
mess,
don't
be
scared
Non
è
mai
entrato
nessuno
dentro
casa
mia
No
one
has
ever
entered
my
home
Ti
ho
donato
me
stesso
e
hai
buttato
le
chiavi
I
gave
you
myself
and
you
threw
away
the
keys
Tu
sei
entrata
dal
retro
così
come
i
ladri
You
came
in
from
the
back
like
thieves
Hai
staccato
dal
muro
sì
tutti
i
miei
quadri
You
took
down
all
my
paintings
from
the
wall,
yes
E
adesso
cosa
resta?
And
now
what's
left?
Una
panchina
sotto
la
tempesta
A
bench
under
the
storm
Già
da
un
po',
già
da
un
po'
For
a
while
now,
for
a
while
now
Inciderò
il
tuo
nome
con
le
chiavi
I'll
carve
your
name
with
the
keys
Già
da
un
po',
già
da
un
po'
For
a
while
now,
for
a
while
now
E
rimarranno
solo
iniziali
per
te
And
only
initials
will
remain
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.