Crytical - Casa mia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Crytical - Casa mia




Casa mia
My Home
Difetti e lividi
Flaws and bruises
Non trovo titoli ai miei limiti
I can't find titles for my limits
Forse perché non so dove spingermi
Maybe because I don't know where to push myself
In un mondo di invisibili
In a world of invisible ones
Restiamo indivisibili dai simili e dai sibili
We remain indivisible from the similar and the hisses
Sono al lato sporco della meta più lontana
I'm on the dirty side of the farthest goal
Ho puntato troppo su una verità scordata
I bet too much on a forgotten truth
Ho cambiato mondo per l'ennesima stronzata
I changed the world for the umpteenth bullshit
Ma non ho mai dato ascolto a chi mi ha tagliato la strada
But I never listened to those who cut me off
Quelli come noi sanno combattere il silenzio
Those like us know how to fight silence
Perché stare zitti troppo a lungo non ha senso
Because being quiet for too long doesn't make sense
Fiero di me stesso solo se ci penso meglio
Proud of myself only if I think about it better
Ho cambiato la mia vita su una panchina di legno
I changed my life on a wooden bench
E siamo attratti dall'opposto per giustificarci
And we are attracted to the opposite to justify ourselves
Non puoi essere sbagliato se non sei con gli altri
You can't be wrong if you're not with the others
Fingere una vita per omologarti
Faking a life to conform
Non ti darà mai il conforto che cerchi per anni
It will never give you the comfort you've been looking for for years
Noi siamo attratti dall'opposto per giustificarci
We are attracted to the opposite to justify ourselves
Sono il primo degli errori in ogni mia poesia
I am the first of the mistakes in every poem of mine
Scusami il disordine, non spaventarti
Excuse the mess, don't be scared
Non è mai entrato nessuno dentro casa mia
No one has ever entered my home
Ti ho donato me stesso e hai buttato le chiavi
I gave you myself and you threw away the keys
Tu sei entrata dal retro così come i ladri
You came in from the back like thieves
Hai staccato dal muro tutti i miei quadri
You took down all my paintings from the wall, yes
E adesso cosa resta?
And now what's left?
Una panchina sotto la tempesta
A bench under the storm
Già da un po', già da un po'
For a while now, for a while now
Inciderò il tuo nome con le chiavi
I'll carve your name with the keys
Già da un po', già da un po'
For a while now, for a while now
E rimarranno solo iniziali per te
And only initials will remain for you
E sparami, fallo più veloci dei miei battiti
And shoot me, do it faster than my heartbeats
Non cogliamo gli attimi gli alibi del mondo
We don't grasp the moments nor the alibis of the world
Qui solo i più abili son pratici allo scontro
Here only the most skilled are practical in the clash
Io invece sono agli angoli con calici di inchiostro
Instead, I'm at the corners with chalices of ink
Sarà che il costo non ha regole remore nel chiederlo
It will be that the cost has no rules or qualms in asking for it
Le mie dediche si sprecano
My dedications are wasted
Tra repliche che vendono e dediche che cedono
Among replicas that sell and dedications that give in
Sai che non ti cercherò
You know I won't look for you
Mi perderò nel dedalo
I will lose myself in the maze
E siamo attratti dall'opposto per giustificarci
And we are attracted to the opposite to justify ourselves
Non puoi essere sbagliato se non sei con gli altri
You can't be wrong if you're not with the others
Fingere una vita per omologarti
Faking a life to conform
Non ti darà mai il conforto che cerchi per anni
It will never give you the comfort you've been looking for for years
Noi siamo attratti dall'opposto per giustificarci
We are attracted to the opposite to justify ourselves
Sono il primo degli errori in ogni mia poesia
I am the first of the mistakes in every poem of mine
Scusami il disordine, non spaventarti
Excuse the mess, don't be scared
Non è mai entrato nessuno dentro casa mia
No one has ever entered my home
Ti ho donato me stesso e hai buttato le chiavi
I gave you myself and you threw away the keys
Tu sei entrata dal retro così come i ladri
You came in from the back like thieves
Hai staccato dal muro tutti i miei quadri
You took down all my paintings from the wall, yes
E adesso cosa resta?
And now what's left?
Una panchina sotto la tempesta
A bench under the storm
Già da un po', già da un po'
For a while now, for a while now
Inciderò il tuo nome con le chiavi
I'll carve your name with the keys
Già da un po', già da un po'
For a while now, for a while now
E rimarranno solo iniziali per te
And only initials will remain for you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.