Paroles et traduction Crônica Mendes - Brinquedo Assassino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brinquedo Assassino
Killer Toy
Toda
criança
sonha
em
ser
feliz
Every
child
dreams
of
being
happy
Jogada
no
mundão,
do
crime
um
aprendiz
Thrown
into
the
world,
an
apprentice
of
crime
Cheiro
de
morte
espalhado
no
ar...
The
smell
of
death
spread
in
the
air...
Papai
Noel
de
preto
veio
me
buscar
Santa
Claus
in
black
came
to
get
me
Deus
ilumine
o
paraíso
da
criança
God
enlighten
the
child's
paradise
Mesmo
seus
problemas
desde
o
jardim
de
infância
Even
their
problems
since
kindergarten
Mesmo
se
a
policia
não
matasse
fosse
um
bem
Even
if
the
police
didn't
kill
it
would
be
good
Mesmo
se
um
pastor
no
psico
rouba
alguém...
Even
if
a
pastor
in
the
psycho
steals
someone...
Porque
a
vida
sempre
ofereceu
pra
mim
a
morte
Because
life
always
offered
me
death
A
morte
me
chamou
pra
brincar
me
oferecendo
a
sorte
Death
called
me
to
play
offering
me
luck
Nunca
ninguém
me
deu
um
ponto
positivo
Nobody
ever
gave
me
a
positive
point
Quando
fui
roubar
me
chamaram
de
agressivo
When
I
went
to
steal
they
called
me
aggressive
Vim
de
uma
família
desestruturada
I
come
from
a
broken
family
Que
a
fome
fez
da
mãe
de
um
homem
uma
empregada
That
hunger
made
a
man's
mother
a
maid
Pro
boy
pisar,
me
enfurecer,
me
enlouquecer
For
the
boy
to
step
on,
to
infuriate
me,
to
drive
me
crazy
Foi
nessa
que
um
"tiozinho"
veio
me
dizer:
It
was
in
this
that
a
"little
uncle"
came
to
tell
me:
Primeiro
te
darão
um
oitão
e
umas
paradas
First
they
will
give
you
an
eight
and
some
stops
Pra
vender
na
esquina
e
viciar
a
molecada
To
sell
on
the
corner
and
hook
the
kids
Depois
darão
Then
they
will
give
Carro,
casa
com
piscina
e
pá...
Car,
house
with
swimming
pool
and
so
on...
Depois
o
diabo
vem
na
porta
me
chamar
Then
the
devil
comes
knocking
at
my
door
Brinquedo
assassino
não
sai
da
minha
mente...
Killer
toy
won't
leave
my
mind...
Era
de
ferro,
com
12
balas
no
pente
It
was
iron,
with
12
bullets
in
the
comb
Brinquedo
assassino
não
sai
da
minha
mente
Killer
toy
won't
leave
my
mind
E
o
fim
de
ano
foi
melhor
pra
muita
gente
And
the
end
of
the
year
was
better
for
many
people
Jogava
vídeo
game
quando
alguém
me
chamou
I
was
playing
video
games
when
someone
called
me
Levantei,
abri
a
porta
nem
vi
quem
atirou
I
got
up,
opened
the
door,
didn't
even
see
who
shot
Minha
mão
tá
gelada,
não
sinto
meu
braço
My
hand
is
cold,
I
can't
feel
my
arm
Não
posso
me
mover
do
pescoço
pra
baixo
I
can't
move
from
my
neck
down
Pelo
corpo
todo
o
gelo
amargo
do
frio
Throughout
the
body
the
bitter
ice
of
cold
O
eco
da
quadrada
The
echo
of
the
square
Do
monstro
me
feriu
Of
the
monster
hurt
me
Se
eu
tivesse
tido
chance
seria
jogador
If
I
had
a
chance
I
would
be
a
player
Cantor
de
rap
pra
expressar
minha
dor
Rap
singer
to
express
my
pain
Sei
o
que
o
mundo
sempre
ofereceu
pra
nós
I
know
what
the
world
has
always
offered
us
Vem
a
parte
podre
muitos
contra
nós
Here
comes
the
rotten
part
many
against
us
Pobreza
e
frustração,
na
alma
a
revolta
Poverty
and
frustration,
revolt
in
the
soul
Na
calma
se
sente
o
trauma
em
sua
volta
In
the
calm
you
feel
the
trauma
around
you
O
paraíso
é
meu
paradeiro...
Paradise
is
my
whereabouts...
Normal
pra
mim
ver
refém
Normal
for
me
to
see
hostages
Morrer
de
fome
no
cativeiro
Starve
to
death
in
captivity
E
mesmo
que
me
arraste
e
me
amordaça
And
even
if
it
drags
and
bites
me
Na
tragédia
pra
classe
média
sou
mais
uma
atração
In
tragedy
for
the
middle
class
I'm
another
attraction
De
sexta
da
comedia
Friday
comedy
Meu
mundo
construído
tipo
castelo
de
areia
My
world
built
like
a
sandcastle
Lapidado
com
muita
droga
na
veia
Lapidated
with
a
lot
of
drugs
in
the
vein
Abandonei
a
escola
da
rua
fiz
abrigo
I
dropped
out
of
street
school
I
took
shelter
Na
malandragem
um
discurso
agressivo
In
roguishness
an
aggressive
speech
Eu
vi
meu
próprio
sangue
no
meu
rosto
escorrer
I
saw
my
own
blood
run
down
my
face
Lembro
que
um
casal
de
crente
disse:
vai
morrer
I
remember
a
Christian
couple
saying:
you're
going
to
die
Depois
de
alguns
segundos
a
multidão
vem
me
olhar
After
a
few
seconds
the
crowd
comes
to
look
at
me
Com
o
olho
saindo
pra
fora
e
o
corpo
a
agonizar
With
my
eye
popping
out
and
my
body
agonizing
Brinquedo
assassino
não
sai
da
minha
mente...
Killer
toy
won't
leave
my
mind...
Era
de
ferro,
com
12
balas
no
pente
It
was
iron,
with
12
bullets
in
the
comb
Brinquedo
assassino
não
sai
da
minha
mente
Killer
toy
won't
leave
my
mind
E
o
fim
de
ano
foi
melhor
pra
muita
gente
And
the
end
of
the
year
was
better
for
many
people
Meu
coração
parou
e
um
anjo
negro
me
mostrou
o
caminho
My
heart
stopped
and
a
black
angel
showed
me
the
way
Onde
eu
encontraria
rosas
ou
espinhos
Where
I
would
find
roses
or
thorns
Prossegui
o
caminho
vi
um
bebê
pedindo
esmolas
I
went
on
my
way
I
saw
a
baby
begging
Bush,
Sadan,
jogando
bola
Bush,
Sadan,
playing
ball
O
tio
Patinhas
deu
dinheiro
pra
mim
Uncle
Scrooge
gave
me
money
Uma
linda
enfermeira
e
uma
freira
disse
assim:
A
beautiful
nurse
and
a
nun
said
this:
Que
Deus
o
livre
das
trevas
May
God
deliver
him
from
darkness
Leia
Jó
pra
nova
geração
um
mundo
melhor
Read
Job
for
the
new
generation
a
better
world
Vi
a
Hebe,
a
Xuxa
internadas
num
asilo
I
saw
Hebe,
Xuxa
hospitalized
in
a
nursing
home
Pelé
loiro
na
Europa
Blonde
Skin
in
Europe
Pedindo
exilio
Asking
for
exile
Parecia
pesadelo,
sangue
eu
vomitava
It
looked
like
a
nightmare,
I
was
throwing
up
blood
Gelou
o
corpo
todo
e
eu
quase
não
escutava
My
whole
body
froze
and
I
could
barely
hear
No
grito
da
tiazinha
"socorro"
eu
estava
morto
In
the
little
aunt's
cry
for
"help"
I
was
dead
Senti
a
mão
quente
dela
no
meu
rosto
I
felt
her
warm
hand
on
my
face
Não
sei,
será
que
no
céu
eu
vou
viver
com
os
órgãos
I
don't
know,
will
I
live
in
heaven
with
my
organs
Ou
vão
rasgar
meu
corpo
num
hospital
e
vender
meus
órgãos
Or
will
they
tear
my
body
apart
in
a
hospital
and
sell
my
organs
Antes
a
cavalo,
quatro
rodas
é
o
futuro
Before
on
horseback,
four
wheels
is
the
future
Eu
também
ia
matar
I
was
going
to
kill
too
Me
deitaram
cheio
de
furos
They
laid
me
down
full
of
holes
Lembrei
na
hora
dos
conselhos
dos
meus
pais
I
remembered
at
the
time
the
advice
of
my
parents
Falavam
não
vai
They
said
don't
go
Eu
queria
mais
I
wanted
more
A
máquina
do
homem
ligada
ao
coração
The
man's
machine
connected
to
the
heart
Deus
tocava
minha
alma
dizendo
eu
sou
a
salvação
God
was
touching
my
soul
saying
I
am
the
salvation
Se
for
capaz
de
viver
sem
crime,
sem
drogas
If
you
are
able
to
live
without
crime,
without
drugs
E
hoje
eu
rasgo
o
mundo
de
cadeira
de
rodas
And
today
I
tear
up
the
world
in
a
wheelchair
Eu
sempre
tive
um
sonho
de
cantar
rap
I
always
had
a
dream
of
singing
rap
Mais
o
mundo
sempre
colocou
More
the
world
always
put
Varias
barreiras
no
meu
caminho
Several
barriers
in
my
path
E
hoje
minha
historia
And
today
my
story
Está
representada
na
voz
da
família
Is
represented
in
the
voice
of
the
family
Deus
ilumine
o
caminho
de
vocês
God
enlighten
your
way
Brinquedo
assassino
não
sai
da
minha
mente...
Killer
toy
won't
leave
my
mind...
Era
de
ferro,
com
12
balas
no
pente
It
was
iron,
with
12
bullets
in
the
comb
Brinquedo
assassino
não
sai
da
minha
mente
Killer
toy
won't
leave
my
mind
E
o
fim
de
ano
foi
melhor
pra
muita
gente
And
the
end
of
the
year
was
better
for
many
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.