Crônica Mendes - De Volta para o Futuro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Crônica Mendes - De Volta para o Futuro




De Volta para o Futuro
Back to the Future
Eu sou dos anos 90
I'm from the 90s
Sou de volta pro futuro
I'm back to the future
Sou bem mais do que pensa
I'm much more than you think
Sou ponte por cima dos muros
I'm a bridge over the walls
Vim dos anos 90
I came from the 90s
Eu sou um sobrevivente
I'm a survivor
Tenho uma bagagem imensa
I have immense baggage
Autos conteúdos na mente
Self-contained in my mind
Meu rap é filho da plebe
My rap is a child of the people
Meu rap não é pros play'
My rap is not just for the play'
A list que eu nunca tive
The list I never had
Alice in changes
Alice in changes
Aviso escrito não era pra mim
The written warning was not for me
Eu me arrisquei
I took a chance
Adentrei 2013, nunca sozinho
I entered 2013, never alone
Mas sim com vocês
But with you guys
Se liga no flow
Check out the flow
E o pensamento é mais
And the thought is more
E o pensamento cria
And the thought creates
Eu sou um preto e mais
I'm a black man and more
Nunca dormir na sua brisa
Never sleep on your breeze
E o pensamento é mais
And the thought is more
E o pensamento cria
And the thought creates
Eu sou um preto e mais
I'm a black man and more
Nunca dormir na sua brisa
Never sleep on your breeze
Compus, avisa lá, deslumbrei o futuro
I composed, let them know, I dazzled the future
Não fui aquele em cima do muro
I wasn't the one on top of the wall
Aprendi escutar agora eu juro
I learned to listen now I swear
Sem me desgastar, perdão, não é perjuro (segue)
Without wearing myself out, sorry, it's not perjury (follows)
Tenho um passado rústico
I have a rustic past
E um presente tão bom
And such a good present
E o que será disso tudo
And what will become of all this
Com a vinda do velho éon
With the coming of the old eon
Conversa feia na net
Ugly talk on the net
Juízes, esquema, plateia
Judges, scheme, audience
Na busca do ouro de nerd
In search of the nerd's gold
Sua rima não passa de média
Your rhyme is just average
E o hype não quer mais você
And the hype doesn't want you anymore
Tem moleque novo na praça
There's a new kid on the block
Sua letra que póis pra fudê
Your lyrics that you put to fuck up
Agora não tem mais graça
Now they're not funny anymore
E o hype não quer você
And the hype doesn't want you
Tem moleque novo na praça
There's a new kid on the block
Sua letra que póis pra fudê
Your lyrics that you put to fuck up
Agora não tem mais graça
Now they're not funny anymore
Coitado do moleque mano (vai vendo em)
Poor kid man (go see in)
Vrau
Step
Eu sou dos anos 90
I'm from the 90s
Sou de volta pro futuro
I'm back to the future
Sou bem mais do que pensa
I'm much more than you think
Sou ponte por cima dos muros
I'm a bridge over the walls
Eu sou dos anos 90
I'm from the 90s
Sou de volta pro futuro
I'm back to the future
Sou bem mais do que pensa
I'm much more than you think
Sou ponte por cima dos muros
I'm a bridge over the walls
Acelera os BPM
Accelerate the BPM
Reduz, olha a PM
Reduce, look at the PM
Quem não deve não teme? Mentira
Who doesn't owe doesn't fear? Lie
Enganaram a gente, enganaram a gente
They deceived us, they deceived us
Enganaram a gente, enganaram a gente
They deceived us, they deceived us
Todo dia um inocente
Every day an innocent
Olha a luz ali na frente
Look at the light up ahead
Bala perdida encontra nossa gente, encontra nossa gente
Stray bullet only finds our people, only finds our people
encontra nossa gente
Only finds our people
Favela é mil grau
Favela is a thousand degrees
Cão que morde não late
A dog that bites doesn't bark
É sem reação
It's without reaction
Quando a polícia invade
When the police invade
Não é pra qualquer um
It's not for everyone
Querer intimidade
Want intimacy
Mentira não se cria
Lies are not created
os cria de verdade
Only the real creates
Pele escura, abordagem rotina
Dark skin, routine approach
Carro escuro na madrugada chacina
Dark car at dawn massacre
Relatos, disparos na rua de cima
Reports, shots in the street from above
Pretos mortos por cinzas
Black people killed by ashes
Eu sou dos anos 90
I'm from the 90s
Sou de volta pro futuro
I'm back to the future
Sou bem mais do que pensa
I'm much more than you think
Sou ponte por cima dos muros
I'm a bridge over the walls
Eu sou dos anos 90
I'm from the 90s
Sou de volta pro futuro
I'm back to the future
Sou bem mais do que pensa
I'm much more than you think
Sou ponte por cima dos muros
I'm a bridge over the walls





Writer(s): Crônica Mendes, Ronds


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.