Crônica Mendes - Em Construção (Nada Há de Ser pra Sempre) [feat. Fernando Anitelli] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Crônica Mendes - Em Construção (Nada Há de Ser pra Sempre) [feat. Fernando Anitelli]




Em Construção (Nada Há de Ser pra Sempre) [feat. Fernando Anitelli]
Under Construction (Nothing Lasts Forever) [feat. Fernando Anitelli]
Saber que tudo que fiz até aqui,
Knowing that everything I've done up until now,
Nada foi em vão
Nothing was in vain
E o ser humano por mais que tente fugir,
And that no matter how hard we try to escape,
Ainda é um ser em construção
We are still beings under construction
Como se a vida fosse uma janela aberta,
As if life were an open window,
Cheia de gente dizendo adeus
Full of people saying goodbye
Ou um sonho que você tentou acordar,
Or a dream that you tried to wake up from,
Mas desta vez não deu.
But this time you couldn't.
E nada de ser pra sempre
And nothing lasts forever
E nada de ser pra sempre
And nothing lasts forever
Fico pensando como teria sido diferente,
I wonder how things would have been different,
Alguns anos atrás,
A few years ago,
Se tivéssemos tido consciência mais política, coletiva,
If we had been more politically and collectively conscious,
E menos atitudes individuais.
And less focused on individual actions.
Então sejamos grandes o suficiente,
So let's be big enough,
Sem atropelar ninguém,
Without running over anyone,
Sem surtar, pois amar ao próximo,
Without freaking out, because loving your neighbor,
é amar você também.
Is also loving yourself.
Sem surtar
Without freaking out
E nada de ser pra sempre
And nothing lasts forever
E nada de ser pra sempre
And nothing lasts forever
Nada a dizer
Nothing to say
Nada a fazer
Nothing to do
Nada a declarar
Nothing to declare
Cada palavra negada é ponta de faca
Every word denied is a sharp knife
Pra gente afiar!
For us to sharpen!
Nada a perder
Nothing to lose
Nada a ver
Nothing to see
Nada melhor virá
Nothing better will come
Ódio elegendo arrogância
Hatred choosing arrogance
Ignorância fez acreditar
Ignorance chose to believe
Pros dias quentes
For the hot days
Recomendo repelentes
I recommend repellents
Pros dias de luta
For the days of struggle
Recomendo quebrar correntes
I recommend breaking chains
O rumo se arruma
The course is only set
Remando, ralando em frente
Rowing, grinding forward
Sempre é agora
It's always now
Mas agora não é sempre!
But now is not always!
E Tudo agora é tão urgente
And everything is so urgent now
E nada de ser pra sempre
And nothing lasts forever
E Tudo agora é tão urgente
And everything is so urgent now
E nada de ser
And nothing lasts
Nada de ser pra sempre
Nothing lasts forever





Writer(s): Crônica Mendes, Diego Silva61, Fernando Anitelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.