Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still Telling Lies
Erzählst Immer Noch Lügen
Boo,
you
know
I
love
you
Schatz,
du
weißt,
ich
liebe
dich
I'm
always
gonna
be
there
for
you
Ich
werde
immer
für
dich
da
sein
I'm
never
gonna
cheat
on
you
Ich
werde
dich
niemals
betrügen
I
go
to
school,
I
go
to
work
Ich
gehe
zur
Schule,
ich
gehe
zur
Arbeit
I
come
home,
I
cook,
I
clean
Ich
komme
nach
Hause,
ich
koche,
ich
putze
I
rub
your
feet,
give
you
a
nice
back
massage
Ich
massiere
deine
Füße,
gebe
dir
eine
schöne
Rückenmassage
Always
honey
Immer,
Schatz
You're
a
king
in
my
eyes
Du
bist
ein
König
in
meinen
Augen
I
don't
give
a
shit
what
people
gotta
say
about
us
Mir
ist
egal,
was
die
Leute
über
uns
sagen
It's
just
me
and
you
and
you
know
it's
always
gonna
be
like
that
Es
sind
nur
ich
und
du,
und
du
weißt,
es
wird
immer
so
sein
Boo,
I
love
you,
always
and
forever
Schatz,
ich
liebe
dich,
für
immer
und
ewig
Everybody
knows
that
you're
really
a
hoe
Jeder
weiß,
dass
du
in
Wirklichkeit
eine
Schlampe
bist
So
why
you
still
tellin
lies
to
me
Also,
warum
erzählst
du
mir
immer
noch
Lügen?
All
my
homies
always
told
me
you
were
phony
Alle
meine
Kumpels
haben
mir
immer
gesagt,
du
wärst
falsch
Callin
me
your
one
and
only
Nennst
mich
deinen
Einzigen
But
you
really
tellin
lies
to
me
Aber
in
Wirklichkeit
erzählst
du
mir
Lügen
It's
kinda
funny,
you
be
callin
me
you
hubby
Es
ist
irgendwie
komisch,
du
nennst
mich
deinen
Ehemann
Tellin
everone
you
love
me
Erzählst
jedem,
dass
du
mich
liebst
But
you
really
tellin
lies
to
me
Aber
in
Wirklichkeit
erzählst
du
mir
Lügen
Honey
why
you
tryin
to
play
me
like
a
dummy
Schatz,
warum
versuchst
du,
mich
wie
einen
Dummkopf
zu
behandeln?
Frontin
just
to
get
my
money
Täuschst
etwas
vor,
nur
um
an
mein
Geld
zu
kommen
When
I
know
you
tellin
lies
to
me
Wenn
ich
weiß,
dass
du
mir
Lügen
erzählst
Mami,
you
fly
but
you
lie
too
much
Mami,
du
bist
heiß,
aber
du
lügst
zu
viel
You
not
the
type
to
trust
Du
bist
nicht
der
Typ,
dem
man
vertraut
You
got'cha
eyes
on
the
prize
tryin
to
ride
the
bus
Du
hast
deine
Augen
auf
den
Preis
gerichtet
und
versuchst,
den
Bus
zu
fahren
You
like
the
plush
life,
but
money
can't
buy
true
love
Du
magst
das
luxuriöse
Leben,
aber
Geld
kann
keine
wahre
Liebe
kaufen
You
just
a
slut,
right,
'cause
every
night
you
up
in
the
clubs
Du
bist
nur
eine
Schlampe,
richtig,
denn
jede
Nacht
bist
du
in
den
Clubs
Shakin'
you
butt,
gettin
drunk,
coming
home
fucked
up
Schüttelst
deinen
Hintern,
betrinkst
dich,
kommst
beschissen
nach
Hause
If
you
don't
want
me
then
I
might
just
find
somebody
who
does
Wenn
du
mich
nicht
willst,
dann
finde
ich
vielleicht
jemanden,
der
es
tut
You
too
much,
I
can't
put
up
with
it,
you
drivin
me
nuts
Du
bist
zu
viel,
ich
kann
das
nicht
ertragen,
du
machst
mich
verrückt
You
like
to
live
it
up
when
I'm
the
one
supplyin
the
bucks
Du
lebst
gerne
in
Saus
und
Braus,
während
ich
derjenige
bin,
der
die
Kohle
ranschafft
I
thought
I
knew
who
you
was,
but
you
changed
on
me
Ich
dachte,
ich
wüsste,
wer
du
bist,
aber
du
hast
dich
verändert
The
way
you
used
to
do
things
for
me
Die
Art,
wie
du
früher
Dinge
für
mich
getan
hast
Now
all
you
do
is
hang
out
with
your
friends
Jetzt
hängst
du
nur
noch
mit
deinen
Freundinnen
rum
Only
call
me
to
bore
me
wit
all
your
fake
phoney
stories
Rufst
mich
nur
an,
um
mich
mit
all
deinen
falschen
Geschichten
zu
langweilen
Talkin
'bout
you
up
in
Jackies
house
having
a
cup
of
coffee,
C'mon
Redest
davon,
dass
du
bei
Jackie
bist
und
eine
Tasse
Kaffee
trinkst,
komm
schon
You
know
me
better
than
that
Du
kennst
mich
besser
als
das
Always
stay
ahead
of
the
pack
Ich
bin
der
Sache
immer
einen
Schritt
voraus
Mad
at
the
fact
I
didn't
catch
it
from
scratch
Bin
wütend,
dass
ich
es
nicht
von
Anfang
an
bemerkt
habe
Now
that
the
cats
out
of
the
bag
Jetzt,
wo
die
Katze
aus
dem
Sack
ist
I'm
lookin
back
at
the
past
Schaue
ich
zurück
auf
die
Vergangenheit
Feeling
bad
you
neva
loved
me,
you
was
after
my
cash,
Biatch!
Fühle
mich
schlecht,
dass
du
mich
nie
geliebt
hast,
du
warst
hinter
meinem
Geld
her,
Schlampe!
Everybody
knows
that
you're
really
a
hoe
Jeder
weiß,
dass
du
in
Wirklichkeit
eine
Schlampe
bist
So
why
you
still
tellin
lies
to
me
Also,
warum
erzählst
du
mir
immer
noch
Lügen?
All
my
homies
always
told
me
you
were
phony
Alle
meine
Kumpels
haben
mir
immer
gesagt,
du
wärst
falsch
Callin
me
your
one
and
only
Nennst
mich
deinen
Einzigen
But
you
really
tellin
lies
to
me
Aber
in
Wirklichkeit
erzählst
du
mir
Lügen
It's
kinda
funny,
you
be
callin
me
you
hubby
Es
ist
irgendwie
komisch,
du
nennst
mich
deinen
Ehemann
Tellin
everone
you
love
me
Erzählst
jedem,
dass
du
mich
liebst
But
you
really
tellin
lies
to
me
Aber
in
Wirklichkeit
erzählst
du
mir
Lügen
Honey
why
you
tryin
to
play
me
like
a
dummy
Schatz,
warum
versuchst
du,
mich
wie
einen
Dummkopf
zu
behandeln?
Frontin
just
to
get
my
money
Täuschst
etwas
vor,
nur
um
an
mein
Geld
zu
kommen
When
I
know
you
tellin
lies
to
me
Wenn
ich
weiß,
dass
du
mir
Lügen
erzählst
Hey
lady,
remember
me
Hey
Lady,
erinnerst
du
dich
an
mich?
That
little
kid
who
took
your
virginity
Dieser
kleine
Junge,
der
deine
Jungfräulichkeit
genommen
hat
Givin
you
all
you
need
and
swore
to
love
you
'till
infinity
Der
dir
alles
gegeben
hat,
was
du
brauchst,
und
geschworen
hat,
dich
bis
in
alle
Ewigkeit
zu
lieben
Remember
me
Erinnerst
du
dich
an
mich?
The
one
whos
been
there
for
you,
willing
to
care
for
you
Derjenige,
der
für
dich
da
war,
bereit,
sich
um
dich
zu
kümmern
Even
when
you
don't
share
the
truth
Auch
wenn
du
die
Wahrheit
nicht
sagst
Remember
me
Erinnerst
du
dich
an
mich?
I
took
you
from
a
girl
to
a
woman,
gave
you
the
world
Ich
habe
dich
von
einem
Mädchen
zu
einer
Frau
gemacht,
dir
die
Welt
geschenkt
Plus
made
your
toes
curl
when
I
put
it
in
Und
deine
Zehen
zum
Kräuseln
gebracht,
als
ich
es
reingesteckt
habe
Remember
me
Erinnerst
du
dich
an
mich?
And
in
the
begining
we
was
friends
indeed
like
it
was
meant
to
be
Und
am
Anfang
waren
wir
wirklich
Freunde,
als
ob
es
so
sein
sollte
But
now
it's
like
I'm
sleeping
with
the
enemy
Aber
jetzt
ist
es,
als
würde
ich
mit
dem
Feind
schlafen
Ofendin
me
pretending
to
be
something
you're
not
Du
beleidigst
mich,
indem
du
vorgibst,
etwas
zu
sein,
was
du
nicht
bist
So
I
had
to
turn
back
the
clock
just
in
case
you
forgot
Also
musste
ich
die
Uhr
zurückdrehen,
für
den
Fall,
dass
du
es
vergessen
hast
Don't
mean
to
blow
up
your
spot
but
you
owe
me
a
lot
Ich
will
dich
nicht
bloßstellen,
aber
du
schuldest
mir
viel
You
were
so
innocent,
now
you're
the
biggest
hoe
on
the
block
Du
warst
so
unschuldig,
jetzt
bist
du
die
größte
Schlampe
im
Block
Always
lookin
hot,
talkin
like
you
calling
the
shots
Siehst
immer
heiß
aus,
redest,
als
ob
du
das
Sagen
hättest
I'm
at
my
job
while
you
freakin
off
suckin
on
cocks
Ich
bin
bei
meiner
Arbeit,
während
du
ausflippst
und
an
Schwänzen
lutschst
Now
that
I
know
the
whole
plot,
should
I
forgive
you
or
not
Jetzt,
wo
ich
den
ganzen
Plan
kenne,
soll
ich
dir
vergeben
oder
nicht?
Just
kick
rocks
bitch
and
be
happy
that
you
didn't
get
shot,
word
up
Hau
einfach
ab,
Schlampe,
und
sei
froh,
dass
du
nicht
erschossen
wurdest,
verstanden?
Everybody
knows
that
you're
really
a
hoe
Jeder
weiß,
dass
du
in
Wirklichkeit
eine
Schlampe
bist
So
why
you
still
tellin
lies
to
me
Also,
warum
erzählst
du
mir
immer
noch
Lügen?
All
my
homies
always
told
me
you
were
phony
Alle
meine
Kumpels
haben
mir
immer
gesagt,
du
wärst
falsch
Callin
me
your
one
and
only
Nennst
mich
deinen
Einzigen
But
you
really
tellin
lies
to
me
Aber
in
Wirklichkeit
erzählst
du
mir
Lügen
It's
kinda
funny,
you
be
callin
me
you
hubby
Es
ist
irgendwie
komisch,
du
nennst
mich
deinen
Ehemann
Tellin
everone
you
love
me
Erzählst
jedem,
dass
du
mich
liebst
But
you
really
tellin
lies
to
me
Aber
in
Wirklichkeit
erzählst
du
mir
Lügen
Honey
why
you
tryin
to
play
me
like
a
dummy
Schatz,
warum
versuchst
du,
mich
wie
einen
Dummkopf
zu
behandeln?
Frontin
just
to
get
my
money
Täuschst
etwas
vor,
nur
um
an
mein
Geld
zu
kommen
When
I
know
you
tellin
lies
to
me
Wenn
ich
weiß,
dass
du
mir
Lügen
erzählst
Why'd
you
lie
to
me
Warum
hast
du
mich
angelogen?
Why'd
you
lie
to
me
Warum
hast
du
mich
angelogen?
Why'd
you
lie
to
me
Warum
hast
du
mich
angelogen?
Why'd
you
lie
to
me
Warum
hast
du
mich
angelogen?
Ooh,
girl,
you's
a
hoe
Oh,
Mädchen,
du
bist
eine
Schlampe
So
you
know
I
really
gotta
let
you
go
Also
weißt
du,
ich
muss
dich
wirklich
gehen
lassen
Should've
never
really
put
my
trust
in
you
Hätte
dir
niemals
wirklich
vertrauen
sollen
Ooh,
girl,
you's
a
hoe
Oh,
Mädchen,
du
bist
eine
Schlampe
So
you
know
I
really
gotta
let
you
go
Also
weißt
du,
ich
muss
dich
wirklich
gehen
lassen
Should've
never
really
put
my
trust
in
you
Hätte
dir
niemals
wirklich
vertrauen
sollen
I
should've
known
better
Ich
hätte
es
besser
wissen
müssen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chad Hugo, Pharrell L Williams, Felix Delgado
Album
24K
date de sortie
02-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.