Cuban Link - Letter to Pun - traduction des paroles en allemand

Letter to Pun - Cuban Linktraduction en allemand




Letter to Pun
Brief an Pun
What up twin
Was geht, Zwilling?
Im just sittin back man thinking about all the good times we had
Ich sitze hier und denke über all die guten Zeiten nach, die wir hatten.
Theres a lot of things been going on since you been gone
Es ist viel passiert, seit du weg bist.
I just thought it was time for me to sit down and write you a letter
Ich dachte, es wäre an der Zeit, dass ich mich hinsetze und dir einen Brief schreibe.
You know what I am sayin, a letter from the heart
Du weißt, was ich meine, einen Brief von Herzen.
Yo, yo
Yo, yo
Before I take a shot, I always make a toast to the sky
Bevor ich einen Schluck nehme, stoße ich immer auf den Himmel an.
Blow somesmoke in the air so we both can get high
Blase etwas Rauch in die Luft, damit wir beide high werden können.
At night I hold my rosarys tight and hope to get by
Nachts halte ich meine Rosenkränze fest und hoffe, durchzukommen.
Close my eyes and ask the lord why he chose you to die
Schließe meine Augen und frage den Herrn, warum er dich zum Sterben auserwählt hat.
Though, I believe in God, I chose my own road cause of pride
Obwohl ich an Gott glaube, habe ich meinen eigenen Weg gewählt, aus Stolz.
I dont abide to no bible cause most of them lie
Ich halte mich an keine Bibel, weil die meisten von ihnen lügen.
Lifes like a roller coaster ride, just try to hold on and drive
Das Leben ist wie eine Achterbahnfahrt, versuche einfach, dich festzuhalten und zu fahren.
Its all about surviving, one day we all gonna die
Es geht ums Überleben, eines Tages werden wir alle sterben.
I tried to hide all these feelings I was holding inside
Ich habe versucht, all diese Gefühle zu verbergen, die ich in mir hatte.
Cause they always told me thugs aint suppose to cry
Weil sie mir immer sagten, dass Gangster nicht weinen sollen.
And show their emotional side
Und ihre emotionale Seite zeigen.
But, it soaked up my eyes
Aber es hat meine Augen durchnässt.
Cause I never had nobody really close to me die
Weil ich nie jemanden hatte, der mir wirklich nahe stand und starb.
Couldnt understand it at first, so how do this work
Konnte es zuerst nicht verstehen, also wie funktioniert das?
You were just here full of cheer, now I'm following your hearse
Du warst gerade noch voller Freude hier, jetzt folge ich deiner Bahre.
Its outta this earth, I felt like I was damn with a curse
Es ist nicht von dieser Welt, ich fühlte mich wie verdammt mit einem Fluch.
Had to light candle in church to handle the hurt
Musste eine Kerze in der Kirche anzünden, um mit dem Schmerz umzugehen.
In retrospect, I always respect the man that you were
Im Rückblick respektiere ich immer den Mann, der du warst.
A man of your word that always put his family first
Ein Mann deines Wortes, der seine Familie immer an erste Stelle setzte.
With talent superb all you wanted was to be heard
Mit hervorragendem Talent, alles, was du wolltest, war, gehört zu werden.
And You got your chance all of your fans are proud of your work
Und du hast deine Chance bekommen, alle deine Fans sind stolz auf deine Arbeit.
You made it outta of the dirt and got on top of the world
Du hast es aus dem Dreck geschafft und bist an die Spitze der Welt gelangt.
But you still stood in the hood with your son and to little girls
Aber du standest immer noch in der Hood mit deinem Sohn und deinen kleinen Mädchen.
You in iced out chains, your wife was rockin the pearls
Du in eisbesetzten Ketten, deine Frau rockte die Perlen.
You lived a ghetto fabulous life, the Bronx was your borough
Du hast ein fabelhaftes Ghetto-Leben geführt, die Bronx war dein Bezirk.
And when the fame came you never changed. You kept it so thorough
Und als der Ruhm kam, hast du dich nie verändert. Du bist so gründlich geblieben.
We did the same thing, poppin champagne to we earled
Wir haben dasselbe gemacht, Champagner geknallt, bis wir erbrachen.
You shocked the world, twin, every time you rapped on a track
Du hast die Welt schockiert, Zwilling, jedes Mal, wenn du auf einem Track gerappt hast.
You had cats like How this fat dude could flow like that?
Du hattest Typen, die sich fragten: Wie kann dieser fette Typ so flowen?
Is he black? Is he packin the mack in the back of the acc?
Ist er schwarz? Hat er die Knarre im Kofferraum des Accura?
The only Spanish rapper to snatch up a platinum plaque
Der einzige spanische Rapper, der sich eine Platin-Plakette geschnappt hat.
Thats a fact. Its been written in stones, from here to Rome
Das ist eine Tatsache. Es steht in Stein gemeißelt, von hier bis Rom.
When it comes to spittin them poems. You sit on the throne
Wenn es darum geht, diese Gedichte zu spucken. Du sitzt auf dem Thron.
I wish you was home. Life is so different alone
Ich wünschte, du wärst zu Hause. Das Leben ist so anders allein.
Spoke to Liza and the kids, little Chris is so grown
Habe mit Liza und den Kindern gesprochen, der kleine Chris ist so erwachsen.
Hes your own spittin image. Its just like you were cloned
Er ist dein Ebenbild. Es ist, als wärst du geklont worden.
You know I treasure Manda and Sesha, like they were my own
Du weißt, ich schätze Manda und Sesha, als wären sie meine eigenen.
Lizas still tryin to get it together
Liza versucht immer noch, sich zu sammeln.
She had your back through the stormy weather
Sie stand dir in stürmischen Zeiten bei.
For that, I will never forget her
Dafür werde ich sie nie vergessen.
Times are tougher then leather
Die Zeiten sind härter als Leder.
As for me, things could be better
Was mich betrifft, könnten die Dinge besser sein.
I needed to clear my head up
Ich musste meinen Kopf freibekommen.
Thats why I had to write you this letter
Deshalb musste ich dir diesen Brief schreiben.
Since you been gone, Joes been stronger then ever, still with Laurena
Seit du weg bist, ist Joe stärker denn je, immer noch mit Laurena.
How can he go to bed knowing hes stealin your cheddar?
Wie kann er ins Bett gehen, wenn er weiß, dass er dein Geld stiehlt?
About a mil or better. To me hes as real as pleather
Etwa eine Million oder mehr. Für mich ist er so echt wie Kunstleder.
We built this together. Still, in all he had me set up
Wir haben das zusammen aufgebaut. Trotzdem hat er mich bei allem reingelegt.
I should of known better
Ich hätte es besser wissen müssen.
I let it ride for too long
Ich habe es zu lange laufen lassen.
Let it slide for too long
Habe es zu lange gleiten lassen.
Let it hide for too long
Habe es zu lange versteckt.
Now I am tryin to move on
Jetzt versuche ich, weiterzumachen.
Without tryin to do wrong
Ohne zu versuchen, etwas falsch zu machen.
But my pride is too strong
Aber mein Stolz ist zu stark.
Im a ride through the storm
Ich werde durch den Sturm reiten.
With a hundred troops strong
Mit hundert Mann stark.
No bullet-proofs on
Keine kugelsicheren Westen an.
Glocks cocked and locked and ready to shoot form
Glocks gespannt und entsichert und bereit, Form zu schießen.
Im just tryin to put you on twin, to whats going on
Ich versuche nur, dich auf den neuesten Stand zu bringen, Zwilling, was los ist.
A lot of back stabbin since you been gone
Viel Hinterhältigkeit, seit du weg bist.
A lot of whack rappin comin from the so-called Don
Viel schlechtes Rappen von dem sogenannten Don.
A lot of black ballin happenin. No matter twin, I'm still going strong
Viel Blackballing passiert. Egal, Zwilling, ich bin immer noch stark.
Tonys still singin songs, tryin to swing it along
Tony singt immer noch Lieder und versucht, mitzuschwingen.
Hes no longer foundation, sayin Joe put him on
Er ist nicht länger das Fundament und sagt, Joe habe ihn draufgebracht.
Hes dead wrong
Er liegt falsch.
Armeggedion still aint on
Armageddon ist immer noch nicht dabei.
Prospect- back in the projects, livin with moms
Prospect - zurück in den Projekten, lebt bei seiner Mutter.
Words born
Worte geboren.
Remys the realist, she know what the deal is
Remy ist die Realste, sie weiß, worum es geht.
Feelin like there is still a chance wishin you could come and heal us
Fühlt sich, als gäbe es immer noch eine Chance, wünscht sich, du könntest kommen und uns heilen.
But the thrill is gone, I'm no longer part of that
Aber der Nervenkitzel ist vorbei, ich bin nicht länger ein Teil davon.
Im back where I started at
Ich bin zurück, wo ich angefangen habe.
Thats where my heart is at
Dort ist mein Herz.
Cause God knows how hard I scrap
Weil Gott weiß, wie hart ich gekämpft habe.
To try to keep it from this
Um es davon abzuhalten.
I been a team player, he chose to play at his own risk
Ich war ein Teamplayer, er hat sich entschieden, auf eigenes Risiko zu spielen.
Sunkiss still comes around, we still get down
Sunkiss kommt immer noch vorbei, wir verstehen uns immer noch gut.
We puff a pound whenever Chuck and C come into town
Wir rauchen ein Pfund, wann immer Chuck und C in die Stadt kommen.
Toom is illin, hes down in Orlando makin a killin
Toom ist krank, er ist in Orlando und macht eine Riesensache.
Buildin his own army with soldiers, ready and willin
Baut seine eigene Armee mit Soldaten auf, bereit und willig.
Me and Seis still be chillin
Seis und ich chillen immer noch.
Hes fine as well
Ihm geht es auch gut.
Still rhymin, still grindin, only time will tell
Reimt immer noch, grindet immer noch, nur die Zeit wird es zeigen.
Gillys stressed out, tryin to figure out his next route
Gilly ist gestresst und versucht, seinen nächsten Weg herauszufinden.
Feelin left out
Fühlt sich ausgeschlossen.
No more T.S, he checked out
Kein T.S mehr, er hat ausgecheckt.
Xed out his tattoos, but he still got you
Hat seine Tattoos durchgestrichen, aber er hat dich immer noch.
B is still with me. Full A Clips our old school crew
B ist immer noch bei mir. Full A Clips, unsere alte Crew.
He stayed true, always been the coolest nigga we knew
Er ist treu geblieben, war immer der coolste Nigga, den wir kannten.
Boobys up in the videos with you know who
Booby ist in den Videos mit, du weißt schon wem.
You was the glue to the puzzle, the key to the struggle
Du warst der Klebstoff für das Puzzle, der Schlüssel zum Kampf.
The reason I even chose to be in this hustle
Der Grund, warum ich mich überhaupt für diesen Hustle entschieden habe.
Twin, I love you
Zwilling, ich liebe dich.
No matter what or who tries to judge you
Egal was oder wer versucht, dich zu verurteilen.
Theres nothing worst than family and friends tryin to fuck you
Es gibt nichts Schlimmeres, als wenn Familie und Freunde versuchen, dich zu ficken.
I stuck through it all, and this is what it all lead up to
Ich habe das alles durchgestanden, und das ist es, worauf alles hinausläuft.
Its the closest ones to you that will stick it in and cut you
Es sind die, die dir am nächsten stehen, die es reinstecken und dich schneiden.
So much for being humble. I'm comin through with the shovels
So viel zum Thema Demut. Ich komme mit den Schaufeln durch.
Tombstones and all, and turn the hard rocks to rubble
Grabsteine und alles, und verwandle die harten Felsen in Trümmer.
On the double, so you can be at peace with your troubles
Sofort, damit du mit deinen Problemen Frieden finden kannst.
Cause even after death, you stress from all these scuffles
Denn selbst nach dem Tod bist du gestresst von all diesen Kämpfen.
Guzzle the liquor, snuffing walls till theres blood on my knuckles
Sauf den Schnaps, schnupfe Wände, bis Blut an meinen Knöcheln ist.
Watchin the devil chuckle, hopin I break down and buckle
Beobachte, wie der Teufel kichert, und hoffe, dass ich zusammenbreche und einknicke.
In this jungle, its all about survival of the fittest
In diesem Dschungel geht es ums Überleben der Stärksten.
Though you died, you never rid us
Obwohl du gestorben bist, hast du uns nie verlassen.
Twin your still alive in spirit. I can feel it
Zwilling, du bist immer noch lebendig im Geiste. Ich kann es fühlen.
I know your up in heaven right now
Ich weiß, du bist jetzt oben im Himmel.
Hangin out in thugs mansion. You and Pac, whilin out
Hängst in der Gangster-Villa ab. Du und Pac, ihr rastet aus.
Livin the kings lifestyle, with platinum wings iced out
Lebt den königlichen Lebensstil, mit eisbesetzten Platinflügeln.
Bet you and Biggie in the Angels lounge, poppin Crystal
Wette, du und Biggie seid in der Engelslounge und knallt Crystal.
Getting high with Freaky Tah, lightin up white owls
Werdet high mit Freaky Tah, zündet weiße Eulen an.
Thuggin it out with Big L, rollin dice on the clouds
Macht einen drauf mit Big L, würfelt auf den Wolken.
Aaliyah, smilin down. Left Eye is still type wild
Aaliyah, lächelt herunter. Left Eye ist immer noch wild.
Buggin out, partyin, every bodys up in the house
Rastet aus, feiert, alle sind im Haus.
You kickin freestyles while Master J hypes up the crowd
Du kickst Freestyles, während Master J die Menge anheizt.
Aint no fights breakin out, its all love right now
Es gibt keine Schlägereien, es ist alles Liebe im Moment.
Im just writing down how I feel hopin you hear me
Ich schreibe nur auf, wie ich mich fühle, und hoffe, du hörst mich.
Puttin my heart and soul in it, so you can see it all clearly
Stecke mein Herz und meine Seele hinein, damit du alles klar sehen kannst.
I hold you dearly in my thoughts cause like you theres no other
Ich halte dich in meinen Gedanken fest, denn wie dich gibt es keine andere.
Sincerely Yours, Cuban Link, your twin your brother
Mit freundlichen Grüßen, Cuban Link, dein Zwilling, dein Bruder.
Baby I love you!
Baby, ich liebe dich!
(Outro)
(Outro)
I still got your back twin
Ich stehe dir immer noch zur Seite, Zwilling.
Your brothers here
Dein Bruder ist hier.
You even got your own day up in the Bronx
Du hast sogar deinen eigenen Tag in der Bronx.
We on top of the world
Wir sind an der Spitze der Welt.
Yeah I'm a ride with you baby
Ja, ich werde mit dir reiten, Baby.
Ill always ride with you til the day I die
Ich werde immer mit dir reiten, bis zu meinem Todestag.
Thats my word
Das ist mein Wort.





Writer(s): Felix Delgado, Kenneth Lewis, James Steinman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.