Paroles et traduction Cuca Roseta - Lisboa De Agora
Lisboa De Agora
Lisbon Nowadays
Não
é
de
agora,
Lisboa
está
na
hora
It's
not
new,
Lisbon
is
on
time
Lá
fora
agora
é
o
destino
principal
Abroad
it's
now
the
main
destination
Lisboa
acorda,
Lisboa
está
na
hora
Lisbon
wakes
up,
Lisbon
is
on
time
Lisboa
agora
está
no
top
original
Lisbon
is
now
in
the
original
top
Lisboa
de
agora
na
proa
desta
má
hora
Lisbon
nowadays
at
the
prow
of
this
bad
time
Se
por
certo
anda
triste,
não
chora,
mas
resiste
If
it's
certainly
sad,
it
doesn't
cry,
but
it
resists
Tem
sempre
esperança
sebastiana
lembrança
It
always
has
hope,
Sebastian
remembrance
Mas
canta
e
dança,
no
Santo
António
ninguém
se
cansa
But
it
sings
and
dances,
nobody
gets
tired
at
Saint
Anthony's
E
no
Santo
António
ninguém
se
cansa
And nobody
gets
tired
at
Saint
Anthony's
Dos
quiosques
aos
petiscos
há
sempre
mais
motivos
From
the
kiosks
to
the
snacks
there
are
always
more
reasons
E
o
príncipe
mais
real
anda
mega
original
And
the
more
real
prince
is
mega
original
Pôr
no
prego
é
peixaria
os
mercados
são
mania
To
put
in
the
nail
is
fish
market,
the
markets
are
mania
De
Ourique
ou
da
Ribeira,
são
a
moda,
são
cool,
são
à
maneira
From
Ourique
or
Ribeira,
they
are
trendy,
they
are
cool,
they
are
awesome
São
a
moda,
são
cool,
são
à
maneira
They
are
trendy,
they
are
cool,
they
are
awesome
Não
é
de
agora,
Lisboa
está
na
hora
It's
not
new,
Lisbon
is
on
time
Lá
fora
agora
é
o
destino
principal
Abroad
it's
now
the
main
destination
Lisboa
acorda,
Lisboa
está
na
hora
Lisbon
wakes
up,
Lisbon
is
on
time
Lisboa
agora
está
no
top
original
Lisbon
is
now
in
the
original
top
A
tradição
está
viva
e
o
fado
na
capital
Tradition
is
alive
and
fado
in
the
capital
Não
é
alternativa
pra
quem
anda
a
bater
mal
It's
not
an
alternative
for
those
who
are
doing
badly
O
fado
é
mais
comum
anda
para
aí
o
zuzuque
Fado
is
more
common,
zuzuque
is
around
Do
mais
novo
ao
especial:
todos
acham
o
nosso
fado
brutal
From
the
youngest
to
the
special
one:
everybody
thinks
our
fado
is
amazing
Todos
acham
o
nosso
fado
brutal
Everybody
thinks
our
fado
is
amazing
Acorda
esta
Lisboa
que
já
não
anda
à
toa
Wake
up
this
Lisbon
which
is
no
longer
clueless
Em
Lisboa
de
agora
até
o
povo
decora
In
Lisbon
nowadays
even
the
people
decorate
Uma
rua
cor-de-rosa
que
à
noite
é
famosa
A
pink
street
which
is
famous
at
night
E
o
passo
baralhado,
consegue
ver
melhor
o
rei
do
outro
lado
And
with
a
shuffling
step,
he
manages
to
see
the
king
better
on
the
other
side
Consegue
ver
melhor
o
rei
do
outro
lado
He
manages
to
see
the
king
better
on
the
other
side
Não
é
de
agora,
Lisboa
está
na
hora
It's
not
new,
Lisbon
is
on
time
Lá
fora
agora
é
o
destino
principal
Abroad
it's
now
the
main
destination
Lisboa
acorda,
Lisboa
está
na
hora
Lisbon
wakes
up,
Lisbon
is
on
time
Lisboa
agora
está
no
top
original
Lisbon
is
now
in
the
original
top
Não
é
de
agora,
Lisboa
está
na
hora
It's
not
new,
Lisbon
is
on
time
Lá
fora
agora
é
o
destino
principal
Abroad
it's
now
the
main
destination
Lisboa
acorda,
Lisboa
está
na
hora
Lisbon
wakes
up,
Lisbon
is
on
time
Lisboa
agora
está
no
top
original
Lisbon
is
now
in
the
original
top
Lisboa
acorda,
Lisboa
está
na
hora
Lisbon
wakes
up,
Lisbon
is
on
time
Lisboa
agora
está
no
top
original
Lisbon
is
now
in
the
original
top
Lisboa
acorda,
Lisboa
está
na
hora
Lisbon
wakes
up,
Lisbon
is
on
time
Lisboa
agora
está
no
top
original
Lisbon
is
now
in
the
original
top
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mário Pacheco
Album
Riû
date de sortie
18-05-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.