Cuca Roseta - Lisboa De Agora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cuca Roseta - Lisboa De Agora




Lisboa De Agora
Lisbon Nowadays
Não é de agora, Lisboa está na hora
It's not new, Lisbon is on time
fora agora é o destino principal
Abroad it's now the main destination
Lisboa acorda, Lisboa está na hora
Lisbon wakes up, Lisbon is on time
Lisboa agora está no top original
Lisbon is now in the original top
Lisboa de agora na proa desta hora
Lisbon nowadays at the prow of this bad time
Se por certo anda triste, não chora, mas resiste
If it's certainly sad, it doesn't cry, but it resists
Tem sempre esperança sebastiana lembrança
It always has hope, Sebastian remembrance
Mas canta e dança, no Santo António ninguém se cansa
But it sings and dances, nobody gets tired at Saint Anthony's
E no Santo António ninguém se cansa
And nobody gets tired at Saint Anthony's
Dos quiosques aos petiscos sempre mais motivos
From the kiosks to the snacks there are always more reasons
E o príncipe mais real anda mega original
And the more real prince is mega original
Pôr no prego é peixaria os mercados são mania
To put in the nail is fish market, the markets are mania
De Ourique ou da Ribeira, são a moda, são cool, são à maneira
From Ourique or Ribeira, they are trendy, they are cool, they are awesome
São a moda, são cool, são à maneira
They are trendy, they are cool, they are awesome
Não é de agora, Lisboa está na hora
It's not new, Lisbon is on time
fora agora é o destino principal
Abroad it's now the main destination
Lisboa acorda, Lisboa está na hora
Lisbon wakes up, Lisbon is on time
Lisboa agora está no top original
Lisbon is now in the original top
A tradição está viva e o fado na capital
Tradition is alive and fado in the capital
Não é alternativa pra quem anda a bater mal
It's not an alternative for those who are doing badly
O fado é mais comum anda para o zuzuque
Fado is more common, zuzuque is around
Do mais novo ao especial: todos acham o nosso fado brutal
From the youngest to the special one: everybody thinks our fado is amazing
Todos acham o nosso fado brutal
Everybody thinks our fado is amazing
Acorda esta Lisboa que não anda à toa
Wake up this Lisbon which is no longer clueless
Em Lisboa de agora até o povo decora
In Lisbon nowadays even the people decorate
Uma rua cor-de-rosa que à noite é famosa
A pink street which is famous at night
E o passo baralhado, consegue ver melhor o rei do outro lado
And with a shuffling step, he manages to see the king better on the other side
Consegue ver melhor o rei do outro lado
He manages to see the king better on the other side
Não é de agora, Lisboa está na hora
It's not new, Lisbon is on time
fora agora é o destino principal
Abroad it's now the main destination
Lisboa acorda, Lisboa está na hora
Lisbon wakes up, Lisbon is on time
Lisboa agora está no top original
Lisbon is now in the original top
Não é de agora, Lisboa está na hora
It's not new, Lisbon is on time
fora agora é o destino principal
Abroad it's now the main destination
Lisboa acorda, Lisboa está na hora
Lisbon wakes up, Lisbon is on time
Lisboa agora está no top original
Lisbon is now in the original top
Lisboa acorda, Lisboa está na hora
Lisbon wakes up, Lisbon is on time
Lisboa agora está no top original
Lisbon is now in the original top
Lisboa acorda, Lisboa está na hora
Lisbon wakes up, Lisbon is on time
Lisboa agora está no top original
Lisbon is now in the original top





Writer(s): Mário Pacheco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.