Cuca Roseta - Marcha de Santo António - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cuca Roseta - Marcha de Santo António




Marcha de Santo António
Saint Anthony's March
o meu balão aqui a baloiçar
See my balloon swaying here
Verde e encarnado de luz a brilhar
Green and red, shining with light
É uma estrela num arco enfeitado
It's a star in a decorated arch
No céu de Lisboa, na marcha a passar
In the Lisbon sky, passing in the march
Meu Santo António se tu vires passar
My Saint Anthony, if you happen to pass by
Algum rapaz sem par sozinho pela rua
Some lonely guy walking alone down the street
Vai-lhe dizer que eu tenho um balão
Tell him that I already have a balloon
Um arco e uma canção e a imagem tua
An arch and a song and your image
Faz um milagre, dá-me um lindo par
Work a miracle, give me a handsome man
Para eu depois casar, para o São João
So I can get married, around Saint John's Day
E no São Pedro vou a marchar
And on Saint Peter's Day, I'll be marching
Com ele a segurar no arco e no balão
With him holding the arch and the balloon
meu Santo António o que vai pelo ar
See my Saint Anthony, what's going through the air
Um balão fugindo, bombas a estoirar!
A balloon escaping, bombs exploding!
E um foguete que veloz vai indo
And a rocket going fast
Até às estrelas para as ofuscar
To the stars to outshine them
Meu Santo António se tu vires passar
My Saint Anthony, if you happen to pass by
Algum rapaz sem par sozinho pela rua
Some lonely guy walking alone down the street
Vai-lhe dizer que eu tenho um balão
Tell him that I already have a balloon
Um arco e uma canção e a imagem tua
An arch and a song and your image
Faz um milagre, dá-me um lindo par
Work a miracle, give me a handsome man
Para eu depois casar, para o São João
So I can get married, around Saint John's Day
E no São Pedro vou a marchar
And on Saint Peter's Day, I'll be marching
Com ele a segurar no arco e no balão
With him holding the arch and the balloon
Faz um milagre, dá-me um lindo par
Work a miracle, give me a handsome man
Para eu depois casar, para o São João
So I can get married, around Saint John's Day
E no São Pedro vou a marchar
And on Saint Peter's Day, I'll be marching
Com ele a segurar no arco e no balão
With him holding the arch and the balloon





Writer(s): Raul Ferrao, Norberto Araujo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.