Cuca Roseta - Triste Sina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cuca Roseta - Triste Sina




Triste Sina
Sad Destiny
Mar de mágoas sem marés
Sea of sorrows without tides
Onde não sinal de qualquer porto
Where there is no sign of any port
De lés a lés o céu é cor de cinza
From side to side the sky is gray
E o mundo desconforto
And the world is uncomfortable
No quadrante deste mar que vai rasgando
In the quadrant of this sea that is tearing up
Horizontes sempre iguais à minha frente
Horizons always the same in front of me
um sonho agonizando
There is a dream dying
Lentamente, tristemente
Slowly, sadly
Mãos e braços para quê?
Hands and arms for what?
E para quê os meus cinco sentidos?
And what are my five senses for?
Se a gente não se abraça
If people don't hug each other
E não se vê, ambos perdidos
And don't see each other, both lost
Nau da vida que me leva
Ship of life that takes me
Naufragando em mar de treva
Shipwrecked in a dark sea
Com meus sonhos de menina
With my childhood dreams
Triste sina
Sad destiny
Pelas rochas se quebrou
It broke on the rocks
E se perdeu a onda deste sonho
And the wave of this dream was lost
Depois ficou uma franja de espuma
Then a thin edge of foam remained
A desfazer-se em bruma
Dissolving into mist
No meu jeito de sorrir ficou vincada
In my way of smiling you engraved it
A tristeza de por ti não ser beijada
The sadness of not being kissed by you
Meu senhor de todo sempre
My lord forever
Sendo tudo, não és nada
Being everything, you're nothing
Mãos e braços para quê?
Hands and arms for what?
E para quê os meus cinco sentidos?
And what are my five senses for?
Se a gente não se abraça
If people don't hug each other
E não se vê, ambos perdidos
And don't see each other, both lost
Nau da vida que me leva
Ship of life that takes me
Naufragando em mar de treva
Shipwrecked in a dark sea
Com meus sonhos de menina
With my childhood dreams
Triste sina
Sad destiny
Nau da vida que me leva
Ship of life that takes me
Naufragando em mar de treva
Shipwrecked in a dark sea
Com meus sonhos de menina
With my childhood dreams
Triste sina
Sad destiny





Writer(s): Jeronimo Braganca, Nobrega E Sousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.