Paroles et traduction Cuisillos de Arturo Macias feat. Cuisillos - Mil Heridas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
hiciste
heridas
heridas
fuertes
Ты
нанесла
мне
раны,
глубокие
раны,
Heridas
en
el
alma
que
acabaron
con
las
ganas
de
seguir
dandote
amor
Раны
в
душу,
которые
убили
желание
продолжать
любить
тебя.
Quien
te
pago
Кто
тебе
заплатил?
Quien
te
ordeno
Кто
тебе
приказал?
Por
cuantos
pinches
pesos
tú
le
has
hecho
mil
heridas
a
mi
corazón
За
сколько
жалких
песо
ты
нанесла
тысячу
ран
моему
сердцу?
Pero
la
culpa
es
mia
por
mi
ironía
Но
виноват
я
сам,
из-за
своей
иронии.
Porque
un
amigo
dijo
que
me
apostaba
su
vida
a
que
tu
me
engañarías
Потому
что
один
друг
сказал,
что
готов
поставить
свою
жизнь
на
то,
что
ты
мне
изменишь.
Yo
no
creía
me
moleste
y
hasta
perdí
un
amigo
por
haberte
defendido
Я
не
верил,
разозлился
и
даже
потерял
друга,
защищая
тебя.
Ay
ay
ay
me
equivoque
Ах,
ах,
ах,
я
ошибся.
Yo
no
bebía
pero
el
tequila
me
dijo
que
tus
besos
los
podía
borrar
a
tragos
metido
en
una
cantina
Я
не
пил,
но
текила
шептала,
что
твои
поцелуи
можно
смыть
глотками,
сидя
в
кантине.
Y
aun
tengo
heridas
heridas
tuyas
И
до
сих
пор
у
меня
раны,
твои
раны,
Porque
cada
canción
me
trae
recuerdos
Потому
что
каждая
песня
приносит
воспоминания.
Y
te
juro
que
no
miento
que
no
miento
que
no
miento
И
клянусь,
что
не
лгу,
не
лгу,
не
лгу,
No
te
olvido
todavía
Я
до
сих
пор
не
забыл
тебя.
Mil
heridas
mil
heridas
mil
botellas
me
he
tomado
Тысяча
ран,
тысяча
ран,
тысячу
бутылок
я
выпил
Por
tu
maldito
recuerdo
en
mil
cantinas
Из-за
твоих
проклятых
воспоминаний
в
тысяче
кантин.
Mil
cantinas
mil
cantinas
donde
he
querido
olvidarte
Тысяча
кантин,
тысяча
кантин,
где
я
хотел
забыть
тебя,
Y
no
te
olvido
no
te
olvido
no
te
olvido
todavía
И
не
забыл,
не
забыл,
не
забыл
тебя
до
сих
пор.
Mil
heridas
mil
heridas
mil
espinas
me
has
clavado
Тысяча
ран,
тысяча
ран,
тысячу
шипов
ты
мне
вонзила,
Y
han
sangrado
por
tu
culpa
que
ironía
И
они
кровоточат
по
твоей
вине,
какая
ирония.
Quien
diría
que
después
de
haberte
amado
Кто
бы
мог
подумать,
что
после
того,
как
я
тебя
любил,
Y
de
haberte
dado
todo
todo
todo
tanto
me
lastimarías
И
отдал
тебе
все,
все,
все,
ты
так
сильно
меня
ранишь.
Por
tu
culpa
По
твоей
вине.
Pero
la
culpa
es
mia
por
mi
ironía
Но
виноват
я
сам,
из-за
своей
иронии.
Porque
un
amigo
dijo
que
me
apostaba
su
vida
a
que
tu
me
engañarías
Потому
что
один
друг
сказал,
что
готов
поставить
свою
жизнь
на
то,
что
ты
мне
изменишь.
Yo
no
creía
me
moleste
y
hasta
perdí
un
amigo
por
haberte
defendido
Я
не
верил,
разозлился
и
даже
потерял
друга,
защищая
тебя.
Ay
ay
ay
me
equivoque
Ах,
ах,
ах,
я
ошибся.
Yo
no
bebía
pero
el
tequila
me
dijo
que
tus
besos
los
podía
borrar
a
tragos
metido
en
una
cantina
Я
не
пил,
но
текила
шептала,
что
твои
поцелуи
можно
смыть
глотками,
сидя
в
кантине.
Y
aun
tengo
heridas
heridas
tuyas
И
до
сих
пор
у
меня
раны,
твои
раны,
Porque
cada
canción
me
trae
recuerdos
Потому
что
каждая
песня
приносит
воспоминания.
Y
te
juro
que
no
miento
que
no
miento
que
no
miento
И
клянусь,
что
не
лгу,
не
лгу,
не
лгу,
No
te
olvido
todavía
Я
до
сих
пор
не
забыл
тебя.
Mil
heridas
mil
heridas
mil
botellas
me
he
tomado
Тысяча
ран,
тысяча
ран,
тысячу
бутылок
я
выпил
Por
tu
maldito
recuerdo
en
mil
cantinas
Из-за
твоих
проклятых
воспоминаний
в
тысяче
кантин.
Mil
cantinas
mil
cantinas
donde
he
querido
olvidarte
Тысяча
кантин,
тысяча
кантин,
где
я
хотел
забыть
тебя,
Y
no
te
olvido
no
te
olvido
no
te
olvido
todavía
И
не
забыл,
не
забыл,
не
забыл
тебя
до
сих
пор.
Mil
heridas
mil
heridas
mil
espinas
me
has
clavado
Тысяча
ран,
тысяча
ран,
тысячу
шипов
ты
мне
вонзила,
Y
han
sangrado
por
tu
culpa
que
ironía
И
они
кровоточат
по
твоей
вине,
какая
ирония.
Quien
diría
que
después
de
haberte
amado
Кто
бы
мог
подумать,
что
после
того,
как
я
тебя
любил,
Y
de
haberte
dado
todo
todo
todo
tanto
me
lastimarías
И
отдал
тебе
все,
все,
все,
ты
так
сильно
меня
ранишь.
Por
tu
culpa
По
твоей
вине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isidro Chavez Espinoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.