Paroles et traduction Cuisillos - Caricias Compradas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caricias Compradas
Bought Caresses
He
probado
el
sabor
de
otra
piel
I
have
tasted
the
flavor
of
another
skin
Pues
quería
borrar
el
ayer
Because
I
wanted
to
erase
yesterday
Con
caricias
compradas
tan
sólo
intentaba
olvidarte
With
bought
caresses
I
only
tried
to
forget
you
El
licor
fomentaba
las
ganas
de
mí
alma
arrancarte
The
liquor
fomented
the
desire
to
tear
you
from
my
soul
Pero
eres
una
daga
en
mi
pecho
y
no
puedo
sacarte
But
you
are
a
dagger
in
my
chest
and
I
can't
get
you
out
Ni
siquiera
su
nombre
me
se
I
don't
even
know
her
name.
Pues
todo
se
quedó
en
el
motel
Because
everything
stayed
in
the
motel
Fuimos
un
par
de
desconocidos
jugando
a
amarse
We
were
a
couple
of
strangers
playing
at
love
Pero
al
cerrar
los
ojos
de
pronto
empecé
a
imaginarme
But
when
I
closed
my
eyes
I
suddenly
started
to
imagine
Que
eras
tú
la
que
estaba
en
mi
lecho
y
no
pude
aguantarme
That
you
were
the
one
who
was
in
my
bed
and
I
couldn't
help
myself
Estás
ganas
que
tengo
de
amar
This
desire
I
have
to
love
De
entregarte
sin
punto
final
To
give
myself
to
you
without
a
full
stop
Este
amor
que
reclama
tu
cuerpo,
en
mi
cama,
un
nido
de
amor
This
love
that
claims
your
body,
in
my
bed,
a
nest
of
love
Nadie
puede
ocupar
tu
lugar
No
one
can
take
your
place
El
vacío
no
se
puede
llenar
The
emptiness
cannot
be
filled
Tú
recuerdo
me
acaba,
me
quema,
me
mata,
ni
con
mil
caricias
Your
memory
finishes
me
off,
burns
me,
kills
me,
not
even
with
a
thousand
caresses
Te
pude
olvidar...
I
could
forget
you...
El
licor
fomentaba
las
ganas
de
mí
alma
arrancarte
The
liquor
fomented
the
desire
to
tear
you
from
my
soul
Pero
eres
una
daga
en
mi
pecho
y
no
puedo
sacarte
But
you
are
a
dagger
in
my
chest
and
I
can't
get
you
out
Ni
siquiera
su
nombre
me
se
I
don't
even
know
her
name.
Pues
todo
se
quedó
en
el
motel
Because
everything
stayed
in
the
motel
Fuimos
un
par
de
desconocidos
jugando
a
amarse
We
were
a
couple
of
strangers
playing
at
love
Pero
al
cerrar
los
ojos
de
pronto
empecé
a
imaginarme
But
when
I
closed
my
eyes
I
suddenly
started
to
imagine
Que
eras
tú
la
que
estaba
en
mi
lecho
y
no
pude
aguantarme
That
you
were
the
one
who
was
in
my
bed
and
I
couldn't
help
myself
Estás
ganas
que
tengo
de
amar
This
desire
I
have
to
love
De
entregarte
sin
punto
final
To
give
myself
to
you
without
a
full
stop
Este
amor
que
reclama
tu
cuerpo,
en
mi
cama,
un
nido
de
amor
This
love
that
claims
your
body,
in
my
bed,
a
nest
of
love
Nadie
puede
ocupar
tu
lugar
No
one
can
take
your
place
El
vacío
no
se
puede
llenar
The
emptiness
cannot
be
filled
Tú
recuerdo
me
acaba,
me
quema,
me
mata,
ni
con
mil
caricias
Your
memory
finishes
me
off,
burns
me,
kills
me,
not
even
with
a
thousand
caresses
Estás
ganas
que
tengo
de
amar
This
desire
I
have
to
love
De
entregarte
sin
punto
final
To
give
myself
to
you
without
a
full
stop
Este
amor
que
reclama
tu
cuerpo,
en
mi
cama,
un
nido
de
amor
This
love
that
claims
your
body,
in
my
bed,
a
nest
of
love
Nadie
puede
ocupar
tu
lugar
No
one
can
take
your
place
El
vacío
no
se
puede
llenar
The
emptiness
cannot
be
filled
Tú
recuerdo
me
acaba,
me
quema,
me
mata,
ni
con
mil
caricias
Your
memory
finishes
me
off,
burns
me,
kills
me,
not
even
with
a
thousand
caresses
Te
pude
olvidar...
I
could
forget
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Alejandro Diaz Lozano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.